Il devra aussi s'attacher à renforcer la coopération et le partenariat entre le PNUD et l'UNOPS; Deuxième scénario. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون إحدى المهام الرئيسية للجنة هي تعزيز التعاون والشراكة بين البرنامج الإنمائي والمكتب؛ |
Améliorer la coopération et le partenariat entre le Fonds pour l'environnement mondial et ses agents d'exécution, y compris par un renforcement du rôle du PNUE. | UN | تعزيز التعاون والشراكة بين مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة، بما في ذلك من خلال تعزيز دور برنامج البيئة. |
Dans ce même ordre d'idées, ils ont souligné l'importance primordiale qu'il y a à soutenir et à renforcer l'esprit de coopération et de partenariat. | UN | وفي هذا السياق، أكدوا اﻷهمية الكبرى للمحافظة على روح التعاون والشراكة وتقويتها. |
Ce document met en avant la coopération et les partenariats entre civils et militaires, y compris avec d'autres organisations internationales. | UN | وتشدد هذه الوثيقة التوجيهية على التعاون والشراكة بين القطاعين المدني والعسكري، بما في ذلك مع المنظمات الدولية الأخرى. |
D. coopération et partenariat visant à faciliter la mise en oeuvre du Programme d’action | UN | دال - التعاون والشراكة من أجل تنفيذ منهاج العمل هاء - |
C'est un bon exemple de la coopération et du partenariat qui se développent largement dans la région de l'Afrique australe. | UN | وأضاف أن ذلك مثال جلي على التعاون والشراكة الإقليميين الآخذين بالتنامي في جنوب أفريقيا. |
Il a aussi eu des échanges intensifs avec la Banque mondiale, ainsi qu'avec d'autres organismes donneurs multilatéraux ou bilatéraux, en vue de renforcer la collaboration et le partenariat au niveau institutionnel. | UN | وشرعت المفوضية أيضاً بهمة في مناقشات مع البنك الدولي لدعم التعاون والشراكة على المستوى المؤسسي، ضمن وكالات مانحة أخرى ثنائية ومتعددة الأطراف. |
L'édification d'une société de l'information à dimension humaine est une entreprise commune qui requiert une coopération et un partenariat entre toutes les parties prenantes. | UN | إن بناء مجتمع معلومات غايته الناس هو جهد مشترك يتطلب التعاون والشراكة بين جميع أصحاب المصلحة. |
32. Le renforcement de la collaboration et du partenariat sont des thèmes centraux des activités menées par le Fonds dans le domaine de la santé des jeunes. | UN | ٣٢ - وأضاف قائلا إن تطوير التعاون والشراكة موضوعان من المواضيع اﻷساسية ﻷنشطة اليونيسيف المتعلقة بالشباب. |
- Améliorer la coopération et le partenariat entre le Fonds pour l'environnement mondial et ses agents d'exécution par un renforcement du rôle du PNUE. | UN | تعزيز التعاون والشراكة بين مرفق البيئة العالمية ووكالات التنفيذ التابعة له بما في ذلك من خلال تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Améliorer la coopération et le partenariat entre le Fonds pour l'environnement mondial et ses agents d'exécution, notamment grâce à un renforcement du rôle du PNUE. | UN | تعزيز التعاون والشراكة بين مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِّذة، بما في ذلك من خلال تعزيز دور برنامج البيئة |
Deuxièmement, la coopération et le partenariat entre l'ONU et les organisations régionales sont essentielles pour relever les défis mondiaux d'aujourd'hui. | UN | ثانيا، يمثل التعاون والشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أمرا أساسيا في التصدي للتحديات العالمية المعاصرة. |
Nous estimons également que la coopération et le partenariat entre l'ONU et les organisations régionales sont essentiels pour relever les défis mondiaux actuels. | UN | كما نعتقد أن التعاون والشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ضروريان للتصدي للتحديات العالمية الحالية. |
Contribuer au développement social pour tous : une stratégie européenne fondée sur la coopération et le partenariat | UN | نحو تنمية اجتماعية للجميع: استراتيجية أوروبية قائمة على التعاون والشراكة |
J'ai à mon tour discuté ce changement monumental avec les autres auteurs du projet de résolution et, dans un esprit de coopération et de partenariat, ils ont consenti à accepter cette modification (sans objet en français). | UN | وقد ناقشت بدوري هـذا التعديـل الهائـل مـع مقدمـي مشـروع القـرار اﻵخريـن فوافقوا بروح التعاون والشراكة على قبوله. |
Pour ce faire, cependant, l'esprit de coopération et de partenariat qui a caractérisé la Conférence doit prévaloir dans sa phase de mise en oeuvre. | UN | ولكن لكي نفعل ذلك يجب مواصلة روح التعاون والشراكة التي سادت المؤتمر في مرحلة تنفيذه. |
Seule l'existence d'un véritable esprit de coopération et de partenariat entre pays développés et pays en développement peut permettre de progresser dans ces domaines. | UN | فالتقدم في هذه المجالات لا يمكن تحقيقه إلا بروح صادقة من التعاون والشراكة بين البلدان المتطورة والبلدان النامية. |
la coopération et les partenariats ont également été étendus aux organisations de la société civile et aux institutions de recherche concernées. | UN | وتم أيضا توسيع نطاق التعاون والشراكة بحيث شمل منظمات المجتمع المدني ومؤسسات البحث ذات الصلة. |
coopération et partenariat visent à promouvoir une bonne administration et une croissance autonome, ainsi que l'indépendance économique d'Anguilla dans un délai compris entre le moyen et le long terme. | UN | ويهدف التعاون والشراكة إلى تعزيز الادارة السليمة والنمو الذاتي المستدام وتحقيق استقلال أنغيلا الاقتصادي في الفترة المتوسطة الى الطويلة اﻷجل. |
Tout comme le terrorisme, les drogues sont une menace internationale qu'il nous faut traiter par le biais de la coopération et du partenariat à l'échelle mondiale. | UN | والمخدرات، كاﻹرهاب تماما، هي تهديد دولي، يجب معالجته من خلال التعاون والشراكة العالميين. |
Le volontariat œuvre à la lutte contre l'exclusion sociale et la discrimination, au renforcement des valeurs fondées sur la collaboration et le partenariat et à l'édification d'un monde meilleur. | UN | ويشمل العمل التطوعي التغلب على الاستبعاد والتمييز الاجتماعيَين، وهو يعزِّز القيَم القائمة على التعاون والشراكة ويسهم في بناء عالم أفضل. |
La nature même du Consensus de Monterrey est de promouvoir une coopération et un partenariat à l'échelle internationale afin de mobiliser les ressources pour le développement. | UN | إن جوهر توافق آراء مونتيري هو تشجيع التعاون والشراكة العالميين بغية حشد الموارد من أجل التنمية. |
2. Renforcement de la collaboration et du partenariat entre l'État et la société civile en vue d'intégrer les questions d'égalité des sexes dans les programmes forestiers, Népal | UN | 2 - تعزيز التعاون والشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال الغابات، نيبال |
B. coopération et partenariats avec d'autres entités des Nations Unies présentes dans la région | UN | باء - أنشطة التعاون والشراكة التي تضطلع بها البعثة على الصعيد الإقليمي |
Je suis rassuré par l'esprit de collaboration et de partenariat qui a régné pendant les négociations de Montréal ces derniers jours. | UN | طمأنتني روح التعاون والشراكة التي ظهرت خلال المفاوضات في مونتريال في الأيام الأخيرة. |
la collaboration et les partenariats du FNUAP avec les structures et institutions locales, notamment les chefs traditionnels et les organisations religieuses, ont contribué à la réalisation des objectifs énoncés dans le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD). | UN | لقد أثبت التعاون والشراكة بين صندوق السكان والهياكل والمؤسسات المحلية، بما فيها الزعماء التقليديون والمنظمات الدينية، فعاليتهما في تحقيق الأهداف التي وضعها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
à l'article 89 de l'Accord de partenariat et de coopération | UN | عملا بالمادة 89 من اتفاق التعاون والشراكة |
Une coopération et des partenariats sont indispensables si l'on veut que tous les pays puissent bénéficier de la mobilité de la main-d'œuvre qualifiée. | UN | فالأمر يتطلب التعاون والشراكة إذا ما كانت جميع البلدان ستستفيد من تحرّك الأيدي العاملة الماهرة. |
1. L'utilité de la collaboration et des partenariats entre les organismes concernés sur des questions comme la santé, la détection et la répression, l'éducation et la protection sociale a été largement reconnue. | UN | 1- سلّم الكثيرون بقيمة التعاون والشراكة فيما بين الأجهزة بشأن مسائل مثل الصحة وإنفاذ القانون والتعليم والرعاية الاجتماعية. |
Intensifier toutes les formes de coopération et de partenariats pour le commerce et le développement, y compris Nord-Sud, Sud-Sud, ainsi que la coopération triangulaire | UN | تعزيز جميع أشكال التعاون والشراكة من أجل التجارة والتنمية، بما يشمل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي |