Ces mesures sont considérées comme une discrimination positive et elles contribuent à accélérer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes et sont reconnues et soutenues par la société. | UN | وتعتبر هذه التدابير تمييزا إيجابيا يسهم في التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، وتحظى بقبول ودعم المجتمع. |
Adoption de mesures spéciales visant à accélérer l'égalité de fait | UN | اعتماد تدابير خاصة تهدف إلى التعجيل بالمساواة الفعلية |
Se conformant à cet article de la Convention, le Gouvernement ougandais a pris un certain nombre de mesures temporaires visant à accélérer l'égalité de fait entre hommes et femmes. | UN | امتثالا لهذه المادة من الاتفاقية، اتخذت حكومة أوغندا تدابير مؤقتة مختلفة ترمي إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |
Article 4. Adoption de mesures spéciales temporaires visant à accélérer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes | UN | المادة 4 - وضع تدابير خاصة مؤقتة تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة |
Article 4 - Adoption de mesures spéciales visant à accélérer l'égalité de fait | UN | المادة 4 - اتخاذ تدابير خاصة تهدف إلى التعجيل بالمساواة الفعلية |
L'adoption, conformément au premier paragraphe de l'article 4 de la Convention, de mesures spéciales temporaires visant à accélérer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes permettrait aux autorités d'affecter davantage de crédits aux écoles de filles. | UN | إن القيام، بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، باعتماد تدابير خاصة مؤقتة ترمي إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجال والنساء من شأنه أن يسمح للسلطات بتخصيص أموال إضافية لمدارس الفتيات. |
Le Comité avait également entamé la formulation d'une recommandation générale sur le paragraphe 4 de l'article premier de la Convention concernant les mesures spéciales temporaires visant à accélérer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes. | UN | كما بدأت اللجنة في بحث توصية عامة بشأن المادة 4-1 من الاتفاقية، تتعلق باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة ترمي إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |
À sa vingt-quatrième session, le Comité a entamé l'examen d'une recommandation générale relative à l'article 4.1 de la Convention sur les mesures spéciales temporaires visant à accélérer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes. | UN | وبدأت اللجنة، في دورتها الرابعة والعشرين، مناقشة بشأن وضع توصية عامة بشأن المادة 4-1 من الاتفاقية حول اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة تهدف إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |
Le Comité sera saisi du rapport du Secrétariat sur les mesures spéciales temporaires visant à accélérer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes (CEDAW/C/2001/II/5). | UN | وسيُعرض على اللجنة تقرير الأمانة العامة عن التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين المرأة والرجل (CEDAW/C/2001/II/5). |
Rapport du Secrétariat sur les mesures spéciales temporaires visant à accélérer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes (CEDAW/C/2001/II/5) | UN | تقرير الأمانة العامة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة (CEDAW/C/2001/II/5) |
À la même séance également, le représentant de l'Afrique du Sud a proposé un amendement au paragraphe 13 du dispositif du projet de résolution, par lequel le membre de phrase < < pour accélérer l'égalité des chances entre les hommes et les femmes > > serait supprimé et remplacé par < < pour accélérer l'égalité de fait > > . | UN | 140 - في الجلسة نفسها، اقترح ممثل جنوب أفريقيا إدخال تعديل على الفقرة 13 من منطوق مشروع القرار بحيث تحل العبارة " تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية " محل العبارة " ترمي إلى التعجيل بتحقيق تكافؤ الفرص " . |