Le thème a été choisi pour appuyer l'initiative des Nations Unies < < L'éducation avant tout > > et montre combien il importe de développer le sens de la citoyenneté mondiale par le biais de l'éducation. | UN | وقد اختير الموضوع لدعم مبادرة التعليم أولا العالمية، وهو يبرز أهمية تعزيز المواطنة العالمية من خلال التعليم. |
En 2014, à l'occasion de la récente réunion de haut niveau de l'Initiative mondiale pour L'éducation avant tout, son pays a annoncé qu'il contribuerait à hauteur de 5 millions de dollars des États-Unis au Partenariat mondial pour l'éducation. | UN | وقال إن بلاده أعلنت، في الاجتماع الرفيع المستوى الأخير لمبادرة التعليم أولا العالمية، أنها ستساهم بمبلغ 5 ملايين دولار أمريكي في الشراكة العالمية من أجل التعليم. |
En Tunisie, 97 % des enfants d'âge scolaire sont inscrits à l'école et le pays a été invité à être un pays champion de l'Initiative mondiale du Secrétaire général pour L'éducation avant tout. | UN | وذكرت أن نسبة تمدرس الأطفال البالغين سن الدارسة تبلغ 97 في المائة، وهو ما يؤهل تونس لأن تكون بطلة في مبادرة الأمين العام العالمية التعليم أولا. |
En septembre 2012, j'ai lancé l'initiative < < L'éducation avant tout > > dans le but d'inciter la communauté internationale à élever l'éducation au rang de priorité absolue. | UN | ففي أيلول/سبتمبر 2012، أطلقت مبادرة " التعليم أولا " العالمية استحثاثا لبذل جهود دولية لجعل التعليم أولوية عالمية عليا. |
La Croatie, fière d'avoir été déclarée pays champion dans le cadre de l'Initiative mondiale pour L'éducation avant tout du Secrétaire général, a axé sa coopération au développement sur l'éducation et l'émancipation économique des femmes et des filles afghanes. | UN | ومن دواعي فخر كرواتيا إعلان أنها بلد بطل فيما يتعلق بمبادرة التعليم أولا العالمية التي أطلقها الأمين العام، وقد ركزت تعاونها الإنمائي على التعليم والتمكين الاقتصادي للنساء والبنات الأفغان. |
Le délégué salue l'initiative < < L'éducation avant tout > > lancée par le Secrétaire général en septembre 2012, qui devrait permettre à tous - enfants, adolescents et adultes - d'accéder plus aisément à une éducation de qualité. | UN | 67 - وأعرب عن ترحيب وفده بمبادرة الأمين العام " التعليم أولا " ، التي أعلنها في أيلول/سبتمبر 2012، والتي من شأنها أن تحسن إمكانية حصول الأطفال والشباب والكبار على حد سواء على تعليم جيد النوعية. |
Le Secrétaire général lancera sa nouvelle initiative mondiale en faveur de l'éducation, L'éducation avant tout, le mercredi 26 septembre 2012, dans la salle du Conseil économique et social. | UN | 22 - يعلن الأمين العام عن مبادرته العالمية الجديدة بشأن التعليم " التعليم أولا " ، يوم الأربعاء 26 أيلول/سبتمبر في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
L'organisation jouit du statut d'observateur au sein du Groupe consultatif technique de l'Initiative mondiale pour L'éducation avant tout du Secrétaire général des Nations Unies. | UN | وتتمتع المنظمة بمركز مراقب في الفريق الاستشاري التقني لمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة العالمية " التعليم أولا " . |
Il a donc décidé de lancer une nouvelle initiative mondiale sur l'éducation, < < L'éducation avant tout > > . | UN | وعليه، فقد قرر إطلاق مبادرة عالمية جديدة بشأن التعليم، وهي مبادرة " التعليم أولا " . |
On pourrait également faire fond sur les initiatives en cours telles que l'Initiative mondiale pour L'éducation avant tout du Secrétaire général de l'ONU, où diverses parties prenantes comme les États Membres, les organisations de la société civile, les organismes des Nations Unies et le secteur privé collaborent pour scolariser les enfants et améliorer la qualité de l'enseignement. | UN | وستستفيد أيضا من المبادرات الراهنة، من قبيل مبادرة التعليم أولا العالمية التي أطلقها الأمين العام، والتي تقوم فيها مختلف الجهات صاحبة المصلحة كالدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص، بالعمل معا على إلحاق الأطفال بالمدارس وتحسين نوعية التعليم. |
Le programme de développement pour l'après-2015 doit faire fond sur l'Initiative mondiale pour L'éducation avant tout du Secrétaire général, qui traduit le grand projet de mettre l'éducation en tête des priorités du programme politique mondial. | UN | ويجب أن تبني خطة التنمية لما بعد عام 2015 على أساس مبادرة الأمين العام العالمية بشأن التعليم - التعليم أولا - التي تحدد رؤية بجعل التعليم أولوية قصوى في جدول الأعمال السياسي العالمي. |
Timor-Leste se félicite de l'initiative du Secrétaire général < < L'éducation avant tout > > qui reconnaît qu'un système d'éducation de haute qualité, approprié et inclusif exige une approche à multiples facettes. | UN | وترحب تيمور - ليشتي بمبادرة الأمين العام المعنونة " التعليم أولا " ، التي تسلم بأن إنشاء نظام تعليمي عالي الجودة ومفيد وشامل يتطلب اتباع نهج متعدد الجوانب. |
Elle se félicite donc de l'Initiative < < L'éducation avant tout > > qui devrait aider à rehausser le profil social de l'éducation et à renforcer le mouvement mondial de l'éducation pour tous. | UN | وهي ترحب لذلك بمبادرة " التعليم أولا " ، التي ستساعد على زيادة الاهتمام بالتعليم على الصعيد السياسي وتوطيد حركة توفير التعليم للجميع. |
Il se félicite donc de l'Initiative du Secrétaire général < < L'éducation avant tout > > et espère qu'elle donnera un nouvel élan au mouvement mondial ayant pour but de parvenir à une éducation de qualité, appropriée et sans exclusion pour tous d'ici à 2015. | UN | ولذا فإن إيران ترحب بمبادرة الأمين العام " التعليم أولا " ، وتأمل أن تعطي زخما جديدا للحراك العالمي من أجل توفير التعليم الجيد، المناسب والشامل للجميع بحلول عام 2015. |
L'apprentissage de la citoyenneté mondiale a été considéré comme l'une des trois priorités de l'initiative L'éducation avant tout du Secrétaire général. | UN | وقد حُددت مسألة التعليم من أجل تحقيق المواطنة العالمية باعتبارها إحدى الأولويات الثلاث لمبادرة الأمين العام العالمية للتعليم " التعليم أولا " . |
2. Prend note de l'initiative < < L'éducation avant tout > > lancée par le Secrétaire général le 26 septembre 2012, en particulier du troisième domaine prioritaire, qui consiste à favoriser la citoyenneté mondiale ; | UN | 2 - تحيط علما بمبادرة التعليم أولا التي استهلها الأمين العام في 26 أيلول/سبتمبر 2012، وبخاصة المجال الثالث ذو الأولوية المتعلق بـتعزيز المواطنة العالمية؛ |
L'Envoyé pour la jeunesse soutient l'Initiative mondiale < < L'éducation avant tout > > lancée par le Secrétaire général, veille à ce que la participation des jeunes figure parmi les priorités du programme de développement pour l'après-2015, et apporte son appui aux organisations et mouvements de jeunes. | UN | 13 - ويدعم المبعوث الخاص مبادرة التعليم أولا العالمية التي اتخذها الأمين العام؛ ويعطي الأولوية لمشاركة الشباب في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ ويدعم المنظمات والحركات التي يقودها الشباب. |
Le Secrétaire général a promu plusieurs initiatives pour faire en sorte que les décideurs publics et les acteurs privés s'attachent à mobiliser davantage de ressources et à prendre des mesures se rapportant à certains objectifs du Millénaire, notamment : Toutes les femmes, tous les enfants, Énergie durable pour tous, L'éducation avant tout, Défi Faim zéro, Renforcer la nutrition et l'Appel à l'action en faveur de l'assainissement. | UN | وشجع الأمين العام عدداً من المبادرات الرامية إلى تركيز اهتمام صانعي السياسات العامة والجهات الفاعلة في القطاع الخاص على تعبئة موارد إضافية واتخاذ إجراءات بشأن مجموعة مختارة من الأهداف الإنمائية للألفية. وتشمل هذه المبادرات مبادرة ' ' كل امرأة، كل طفل``، والطاقة المستدامة للجميع، ومبادرة التعليم أولا العالمية، وتحدي القضاء على الجوع، وحركة تعزيز التغذية، ونداء العمل بشأن النظافة الصحية. |
Dans le domaine de l'éducation (objectif no 2 du Millénaire pour le développement), l'initiative mondiale L'éducation avant tout, lancée en 2012 et qui porte sur cinq ans, est une illustration des efforts qui sont faits pour accélérer les progrès dans ce secteur. | UN | ٢١ - وفي مجال التعليم (الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية)، تجسدت جهود التعجيل في مبادرة التعليم أولا العالمية التي ستستغرق خمس سنوات، والتي أطلقها الأمين العام في عام 2012. |
Dans le cadre de la promotion de la nouvelle initiative mondiale < < L'éducation avant tout > > , j'ai donné une conférence aux étudiants de l'Université nationale du Timor-Leste et rencontré des écoliers pour souligner l'importance d'une éducation de qualité, adaptée et ouverte à tous. | UN | وإبرازا لمبادرتي العالمية الجديدة المعنونة " مبادرة التعليم أولا " ، ألقيت محاضرة على طلاب من جامعة تيمور لوروساي الوطنية، وتحاورت مع تلاميذ من المدارس الابتدائية من أجل التأكيد على أهمية توفير التعليم بمستوى عال من الجودة وملائم وشامل للجميع. |