ويكيبيديا

    "التعليم الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'éducation spéciale
        
    • l'enseignement privé
        
    • d'éducation spéciale
        
    • d'enseignement spécialisé
        
    • l'enseignement spécialisé
        
    • l'éducation spécialisée
        
    • d'enseignement privés
        
    • l'enseignement spécial
        
    • d'éducation spécialisée
        
    • d'enseignement spécial
        
    • d'enseignement privé
        
    • Special Education
        
    La Jamaïque cherche à rendre l'éducation plus accessible et inclusive grâce à sa politique nationale sur l'éducation spéciale. UN وتسعى جامايكا في الوقت الحالي لتسهيل الوصول إلى التعليم وليصبح أكثر شمولية بواسطة سياستها الوطنية بشأن التعليم الخاص.
    On encouragea également dans une large mesure l'enseignement privé, en autorisant le fonctionnement de plusieurs établissements d'enseignement primaire et secondaire. UN ولاقى التعليم الخاص أيضا تشجيعاً قوياً، إذ أُجيز إنشاء عدة مؤسسات تعليمية ابتدائية وثانوية.
    Nombre de centres d'éducation spéciale transformés ou construits en centres d'études psycho-sociopédagogiques UN عـــــدد مراكز التعليم الخاص المحولة أو التي اصبحـت مراكـز للدراسـات النفسيـة والاجتماعيــــة والتربوية
    Il relève aussi avec préoccupation l'insuffisance des ressources qui ont été allouées aux programmes d'enseignement spécialisé destinés aux enfants handicapés. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق عدم كفاية الموارد المخصصة لبرامج التعليم الخاص للأطفال المعوقين.
    Réunions fédérales des directeurs et responsables de l'enseignement spécialisé de toutes les provinces en vue d'élaborer des documents consensuels à présenter au Conseil fédéral. UN عقد اجتماعات وطنية لنظّار المدارس والمسؤولين عن التعليم الخاص في جميع المقاطعات بهدف إعداد تقارير تحظى بتوافق الآراء لتقديمها إلى المجلس الاتحادي؛
    l'éducation spécialisée est elle aussi intégrée dans le système d'éducation ordinaire. UN وبالإضافة إلى ذلك يتم إدماج التعليم الخاص لهم في نظام التعليم العادي.
    À l'heure actuelle, environ 20 % des étudiants fréquentent des établissements d'enseignement privés. UN ويتلقى اﻵن نحو ٢٠ في المائة من الطلبة دراساتهم في مؤسسات التعليم الخاص.
    l'enseignement spécial, qu'il soit imparti dans des centres destinés à cette fin ou dans des écoles ordinaires, tend à se développer dans l'ensemble du pays. UN وينظم مزيد من مراكز البرامج التعليمية الخاص وفصول التعليم الخاص في المدارس العادية في كل أنحاء البلاد.
    Indiquer le pourcentage de personnes handicapées suivant un enseignement ordinaire par rapport à celui des personnes handicapées fréquentant un établissement d'éducation spécialisée, ces données étant ventilées par sexe. UN ويرجى تقديم معلومات، مفصلة بحسب نوع الجنس، عن النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم النظامي مقارنة بالنسبة المئوية للملتحقين في مرافق التعليم الخاص.
    La Conférence a examiné les nouvelles théories concernant l'incapacité d'apprentissage et les relations entre l'éducation spéciale et la réforme générale du système scolaire. UN ونظر المؤتمر في طريقة جديدة لدراسة حالة العجز عن التعلم، والعلاقة بين توافر التعليم الخاص وإصلاح التدريس عموما.
    Division de la promotion de la femme, de la protection sociale et de l'éducation spéciale UN شعبة النهوض بالمرأة والرعاية الاجتماعية التعليم الخاص
    C'est pourquoi l'éducation spéciale a été intégrée aux programmes de formation dispensés par le Lesotho College of Education. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت مدرسة التعليم في ليسوتو التعليم الخاص في مناهجها.
    Il est également préoccupé par la croissance du secteur de l'enseignement privé. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء توسع قطاع التعليم الخاص.
    L'État subventionne en partie l'enseignement privé. UN وتقدم الدولة إعانات مالية تمول بها التعليم الخاص جزئياً.
    Des programmes de formation, tels que les cours d'éducation spéciale et les programmes d'orientation des compétences en vue de la réinsertion des personnes handicapées sont organisés. UN وتعقد دورات تدريب مثل صفوف التعليم الخاص وبرامج التأهيل للمعوقين وتوجيه المهارات.
    Il y a aussi coopération entre ministères nationaux pour suivre l'évolution des enfants handicapés tant dans le système général que dans le système d'éducation spéciale. UN وهناك أيضاً تعاون بين الوزارات الوطنية لمراقبة الأطفال ذوي الإعاقة في النظام العام وفي نظام التعليم الخاص.
    La loi prévoit aussi la gratuité du transport des élèves vers une école d'enseignement spécialisé. UN وينص القانون أيضاً على نقل التلاميذ المجاني إلى مدارس التعليم الخاص.
    :: La liberté de choix des parents - La liberté est laissée aux parents de choisir pour leur enfant une école d'enseignement ordinaire ou d'enseignement spécialisé. UN تمتع الوالدين بحرية الاختيار. تُترك للوالدين حرية اختيار مدرسة للتعليم العادي أو التعليم الخاص لطفلهما؛
    Assistance fournie par l'équipe de l'enseignement spécialisé au Ministère de l'éducation pour la publication de descriptions des expériences retenues. UN وقدم فريق التعليم الخاص التابع لوزارة التعليم التوجيه بشأن نشر التقارير المختارة؛
    Elle vise à développer les compétences des jeunes au moyen de l'éducation spécialisée et de la formation technique. UN وتهدف إلى تنمية مهارات الشباب من خلال التعليم الخاص والتدريب المهني.
    L'État peut subventionner des établissements d'enseignement privés gratuits, les questions y afférentes étant régies par la loi. UN وتقوم الدولة بتقديم الإعانات المالية لمراكز التعليم الخاص المجانية، وينظم القانون القضايا المتصلة بهذا الموضوع.
    Cette pénurie est particulièrement sensible dans le domaine de l'enseignement spécial et dans les écoles destinées aux enfants appartenant à des communautés autochtones. UN وتنطبق هذه اﻷخيرة بصورة خاصة في حالة التعليم الخاص ومدارس أطفال المجتمعات الثقافية اﻷصلية.
    Le programme d'éducation spécialisée fait appel à des compétences hautement spécialisées et techniques qui ne sont pas disponibles localement. UN ويستخدم برنامج التعليم الخاص مهارات متخصصة وتقنية بدرجة عالية وهي غير متاحة محلياً.
    Les Etats devraient viser à intégrer graduellement les services d'enseignement spécial à l'enseignement général. UN وينبغي أن تهدف الدول الى إدماج خدمات التعليم الخاص تدريجيا في نظام التعليم السائد.
    Quelles que soient les circonstances, un État ne devrait pas octroyer de soutien financier à un établissement d'enseignement privé. UN ولا ينبغي للدولة تحت أي ظرف أن تقدم دعماً مالياً لأي من مقدمي التعليم الخاص.
    Chacune de ces 31 écoles est mixte et relève du < < Special Education Department > > du Ministère de l'éducation nationale. UN والتعليم مختلط في جميع هذه المدارس الـ 31 وتتولى رصدها جميعا إدارة التعليم الخاص التابعة لوزارة التربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد