ويكيبيديا

    "التقدم المحرز بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Progrès accomplis dans l
        
    • avancement des
        
    • progrès accomplis dans la
        
    • les progrès accomplis dans
        
    • les progrès réalisés sur
        
    • les progrès réalisés dans
        
    • les progrès accomplis sur
        
    • progrès accomplis en matière
        
    • les progrès en matière
        
    • progrès réalisés en matière
        
    • progrès réalisés concernant
        
    • les progrès accomplis en ce qui concerne
        
    • Progress on
        
    A. Progrès accomplis dans l'exécution des activités prévues dans la décision 5/CP.7 UN ألف - التقدم المحرز بشأن تنفيذ الأنشطة بموجب المقرر 5/م أ-7
    Des visites de suivi tendant à évaluer les Progrès accomplis dans l'application des recommandations des commissaires aux comptes seront également effectuées. UN وسيتم أيضا تنظيم زيارات متابعة من أجل تقييم التقدم المحرز بشأن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    État d'avancement des rapports et études ayant trait à la promotion de la jouissance effective des droits culturels pour tous UN التقدم المحرز بشأن التقارير والدراسات ذات الصلة بتعزيز تمتع الجميع بالحقوق
    2. Examen des progrès accomplis dans la restauration de paysages forestiers UN استعراض التقدم المحرز بشأن إصلاح المناظر الطبيعية للغابات
    Suivre et évaluer les progrès accomplis dans le domaine du développement durable en Afrique UN رصد وتقييم التقدم المحرز بشأن التنمية المستدامة في أفريقيا
    Des études de suivi sont menées dans certains de ces pays pour mesurer les progrès réalisés sur la voie des objectifs de la décennie. UN وتستمر دراسات المتابعة في بعض هذه البلدان لتقييم التقدم المحرز بشأن أهداف العقد.
    Cette visite a été une excellente façon d'évaluer les progrès réalisés dans le domaine des droits des autochtones en Nouvelle-Zélande. UN وكانت تلك الزيارة فرصة هامة لتقييم التقدم المحرز بشأن حقوق السكان الأصليين في نيوزيلندا.
    Lors de notre réunion, l'an prochain, nous examinerons les progrès accomplis sur ces différents sujets. UN وسنستعرض في اجتماعنا في السنة المقبلة التقدم المحرز بشأن هذه المسائل.
    Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur les progrès accomplis en matière d'information géographique et les incidences de ces progrès UN وثائق الهيئات التداولية: التقدم المحرز بشأن تطوير المعلومات الجغرافية وأثرها
    Un certain nombre d'orateurs ont fait état des Progrès accomplis dans l'application du chapitre V de la Convention et de cas de recouvrement d'avoirs ayant porté leurs fruits. UN وقدم عدد من المتكلمين إفادات بشأن التقدم المحرز بشأن تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية وبشأن حالات استرداد الموجودات بنجاح.
    4. Examen des Progrès accomplis dans l'organisation de la fourniture de conseils scientifiques interdisciplinaires au niveau international dans le processus découlant de la Convention. UN 4- النظر في التقدم المحرز بشأن تنظيم المشورة العلمية الدولية المتعددة التخصصات في إطار عملية الاتفاقية.
    4. Examen des Progrès accomplis dans l'organisation de la fourniture de conseils scientifiques interdisciplinaires au niveau international dans le processus découlant de la Convention UN 4- النظر في التقدم المحرز بشأن تنظيم المشورة العلمية الدولية المتعددة التخصصات في إطار عملية الاتفاقية
    État d'avancement des travaux relatifs au projet de construction d'un nouveau bâtiment UN التقدم المحرز بشأن المبنى الجديد المقترح
    progrès accomplis dans la MISE EN ŒUVRE DU PARAGRAPHE 8 DE L'ARTICLE 4 UN التقدم المحرز بشأن تنفيذ الفقرة 8 من المادة 4
    Des études de suivi sont menées dans certains de ces pays pour mesurer les progrès réalisés sur la voie des objectifs de la décennie. UN وتستمر دراسات المتابعة في بعض هذه البلدان لتقييم التقدم المحرز بشأن أهداف العقد.
    Et la réalisation progressive de ce droit passe par des indicateurs et des critères pour déterminer les progrès réalisés dans le domaine des déficiences mentales et du droit à la santé. UN والإعمال التدريجي يتطلب مؤشرات ومعايير لرصد التقدم المحرز بشأن الإعاقة الذهنية والحق في الصحة.
    14. Le Comité suivra les progrès accomplis sur cette question. UN 14- سيرصد المجلس التقدم المحرز بشأن هذه المسألة.
    Elle a pris note des progrès accomplis en matière de droits des femmes, d'éducation, de justice pour mineurs et d'institutions relatives aux droits de l'homme. UN وأشارت إلى التقدم المحرز بشأن حقوق المرأة والتعليم وقضاء الأحداث ومؤسسات حقوق الإنسان.
    les progrès en matière d'accès à l'eau ont été considérables et l'objectif fixé a été atteint avant les délais prescrits. UN وكان التقدم المحرز بشأن إمكانية الحصول على المياه كبيراً، إذ تم الوصول إلى الهدف قبل الموعد المحدد.
    :: Réduire les inégalités grâce aux objectifs, cibles et indicateurs identifiés, et investir suffisamment de ressources pour pouvoir suivre les progrès réalisés en matière d'équité; UN :: توجيه مسيرة تخفيض التفاوتات عن طريق ما يتم تحديده من الأهداف والغايات والمؤشرات، واستثمار ما يكفي من الموارد لتوفير البيانات اللازمة لتتبُّع التقدم المحرز بشأن تحقيق الإنصاف؛
    progrès réalisés concernant le mécanisme national de prévention et situation des personnes privées de liberté UN التقدم المحرز بشأن الآلية الوطنية لمنع التعذيب ووضع الأشخاص المحرومين من حريتهم
    4. Prie l'Administrateur et le Directeur exécutif de lui présenter, à sa session annuelle de 2001, un rapport détaillé sur les progrès accomplis en ce qui concerne toutes les recommandations contenues dans le rapport d'évaluation. UN 4 - يطلب إلى مدير البرنامج والمدير التنفيذي أن يقدما إلى المجلس في دورته السنوية لعام 2001 تقريرا مفصلا عن التقدم المحرز بشأن جميع التوصيات الواردة في تقرير التقييم.
    Progress on the implementation of activities under decision 5/CP.7. UN التقدم المحرز بشأن تنفيذ الأنشطة بموجب المقرر 5/م أ-7.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد