Il y a là un risque d'iniquité si les motifs ne correspondent pas au rapport d'ensemble du Médiateur. | UN | وينطوي ذلك على احتمال افتقار العملية إلى الإنصاف إذا لم تتسق الأسباب المقدمة مع التقرير الشامل لأمين المظالم. |
DE COORDINATION rapport d'ensemble annuel du Comité administratif | UN | التقرير الشامل السنوي للجنة التنسيق اﻹدارية |
rapport d'ensemble annuel du Comité administratif de coordination pour 1993 | UN | التقرير الشامل السنوي للجنة التنسيق اﻹدارية لعام ١٩٩٣ |
Nous avons entendu le rapport détaillé du Président du Comité sur la situation actuelle des Palestiniens vivant sous occupation. | UN | لقد استمعنا إلى التقرير الشامل من الرئيس عن الحالة الراهنة للفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال. |
L'histoire de toute la portée de ces 12 mois est largement décrite dans le rapport détaillé dont nous sommes saisis aujourd'hui. | UN | إن قصة حصاد ونطاق هذه الشهور اﻹثنى عشر مروية بإسهاب في التقرير الشامل المعروض علينا اليوم. |
Le rapport complet du Comité spécial contre l'apartheid précise que | UN | وقد جاء في التقرير الشامل للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري: |
A la dernière réunion, le Comité a également examiné le rapport global sur les activités du HCR en 2002. | UN | وفي الاجتماع الأخير، نظرت اللجنة أيضاً في التقرير الشامل المتعلق بأنشطة المفوضية في عام 2002. |
Ceci a grandement limité notre possibilité de l'examiner et de réfléchir à la teneur de ce qui est un rapport exhaustif. | UN | وقد حد ذلك بشكل كبير من فرصتنا لدراسة هذا التقرير الشامل والتفكر مليا في مضمونه. |
Date prévue de soumission du rapport d'ensemble sur le dossier n°1 au Comité | UN | الموعد المتوقع لتقديم التقرير الشامل عن الحالة الأولى إلى اللجنة |
Les principales conclusions de ce rapport d'ensemble sont présentées succinctement dans l'exposé national volontaire. | UN | ويرد موجز عن النتائج الرئيسية لهذا التقرير الشامل في التقرير الوطني الطوعي. |
Le présent rapport constitue la première partie du rapport d'ensemble du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer. | UN | ويشكل هذا التقرير الجزء الأول من التقرير الشامل للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار. |
Présentation du rapport d'ensemble par le Médiateur au Comité | UN | تقديم أمين المظالم التقرير الشامل إلى اللجنة |
rapport d'ensemble sur le Département de la sûreté | UN | التقرير الشامل بشأن إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن |
La publication d'un résumé du rapport d'ensemble de la Médiatrice permettrait d'améliorer la transparence du processus. | UN | إن نشر موجز جائز النشر عن التقرير الشامل الذي يقدمه أمين المظالم من شأنه تعزيز الشفافية في عملية أمين المظالم. |
En réponse à cette demande, le Comité s'est employé essentiellement à vérifier les données et conclusions figurant dans le rapport détaillé du BSCI sur le projet pilote. | UN | واستجابة لهذا الطلب، ركز المجلس عمله على مراجعة الأدلة والنتائج الواردة في التقرير الشامل الذي أعدّه مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المشروع التجريبي. |
rapport détaillé et à jour du Secrétaire général sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et la protection du personnel des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن التقرير الشامل والمستكمل بشأن سلامة وأمن العاملين في مجال تقديـم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
rapport détaillé du Secrétaire général sur la proposition relative à la nouvelle entité pour l'égalité des sexes | UN | التقرير الشامل للأمين العام بشأن المقترح المتعلق بالهيئة الجديدة للشؤون الجنسانية |
6. Invite la Commission à prendre des mesures appropriées à sa dix-neuvième session, conformément aux conclusions de ce rapport complet. | UN | 6 - تدعو اللجنة إلى اتخاذ تدابير ملائمة في دورتها التاسعة عشرة وفقاً لنتائج التقرير الشامل. |
La prochaine étape est donc d'attendre le rapport complet du Groupe de la refonte, qui devrait définir des orientations pour la réforme du système de justice interne de l'Organisation. | UN | ولذلك فإن الخطوة التالية ستتمثل في انتظار التقرير الشامل الصادر عن فريق إعادة التصميم، الذي سيقدم المخطط الأساسي لنظام العدل الداخلي في الأمم المتحدة في المستقبل. |
Le Groupe des 77 et la Chine attendent avec un vif intérêt le rapport complet sur les opérations menées par les organismes des Nations Unies à la suite du tsunami. | UN | وتتطلع المجموعة أيضا لاستلام التقرير الشامل عن استجابة الأمم المتحدة للتسونامي. |
Le rapport global pour 2011 sera mis à disposition en français au cours de l'été. | UN | وسيتاح التقرير الشامل لعام 2011 بالفرنسية في أواخر الصيف. |
Tous ceux qui défendaient encore ce point de vue ont dû être complètement confondus par le rapport exhaustif du Secrétaire général. | UN | وكان الواجب التخلص نهائيا من التأخير في تأييد هذا الرأي بصدور التقرير الشامل للأمين العام. |
90. le rapport de synthèse préparé par M. Voyame a été présenté à la Commission des droits de l'homme à sa cinquantième session au début de 1994. | UN | ٠٩- وتم تقديم التقرير الشامل الذي أعده السيد فويام إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين في بداية ٤٩٩١. |
Le Comité consultatif ne doute pas que ces questions seront réglées dans le rapport général qui sera présenté à l'Assemblée à la reprise de sa soixante-quatrième session. | UN | وتتوقع اللجنة معالجة هذه المسائل في التقرير الشامل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة. |
Il incombe maintenant à l'Assemblée générale d'examiner le rapport d'ensemble que le Secrétaire général vient de lui soumettre. | UN | وعلى الجمعية العامة الآن أن تنظر في التقرير الشامل الذي قدمه الأمين العام للتو. |
Ce rapport très complet peut être obtenu par l'intermédiaire de la Mission permanente du Liechtenstein auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | ويمكن الحصول على التقرير الشامل للغاية عن طريق البعثة الدائمة لليختنشتاين لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |