ويكيبيديا

    "التقرير بوصفه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rapport comme
        
    • rapport en tant que
        
    • rapport était
        
    • rapport en tant qu
        
    • texte comme
        
    • le rapport constituait
        
    Ce décret est reproduit à l'annexe au présent rapport comme document No 9. UN والقرار رقم ٠٣١ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٩.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de ce rapport comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Au nom du Groupe, je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire publier le texte de ce rapport comme document de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وأود، باسم الفريق، أن أطلب إصدار هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Le projet de décision sur la question a été adopté et figure à l'annexe I du présent rapport en tant que décision EOWG-I/9. UN 97 - اعتمد مشروع المقرر المتعلق بالموضوع ويورد بالمرفق الأول لهذا التقرير بوصفه مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 1/9.
    Le décret No 96 est reproduit en annexe au présent rapport en tant que document No 4. UN كذلك فإن القرار رقم ٦٩ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٤.
    Il a été indiqué dans le rapport annuel de 2011 du Bureau de la vérification interne des comptes que le projet de rapport était achevé, mais le rapport définitif a été publié en février 2012. UN وقد تم تسجيل مشروع التقرير بوصفه مُنجَزاً في التقرير السنوي للمكتب لعام 2011 فيما صدر التقرير النهائي في شباط/فبراير 2012.
    À la même séance plénière, les États parties ont approuvé le rapport de la Commission, qui est annexé au présent rapport en tant qu'annexe II. UN وفي الجلسة العامة نفسها أقرت الدول الأطراف تقرير اللجنة وهو مرفق بهذا التقرير بوصفه المرفق الثاني.
    Je vous serais obligé de bien vouloir en faire distribuer le texte comme document du Conseil de sécurité. UN وسوف أكون في غاية الامتنان لو تكرمتم باصدار تعليماتكم بتعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Plusieurs délégations ont estimé que le rapport constituait un cadre général qu'il faudrait compléter par des stratégies portant précisément sur les différentes zones abordant les besoins de groupes discrets de pays dans la région. UN وتكلمت وفود عديدة عن التقرير بوصفه إطارا عاما يحتاج إلى تكملة باستراتيجيات أكثر ارتباطا بالمنطقة، على أن تعالج هذه الاستراتيجيات في احتياجات المجموعات المختلفة من بلدان هذه المنطقة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte dudit rapport comme document du Conseil de sécurité. UN وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Il suffit que ses sources lui en fassent part pour que les allégations, quelle qu'en soit la teneur, soient reproduites dans le rapport comme s'il s'agissait de données irréfutables. UN وكل ما يرد من هذه المصادر يدرج في التقرير بوصفه معلومات لا سبيل الى دحضها.
    Elle vous serait obligée de bien vouloir faire distribuer ce rapport comme document de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وتفضلوا بتعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte du rapport comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم التقرير بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    La Mission permanente de la Bulgarie auprès de l'Organisation des Nations Unies prie le Comité de bien vouloir faire distribuer le texte de ce rapport comme document du Conseil de sécurité. UN وتتشرف البعثة الدائمة لجمهورية بلغاريا لدى الأمم المتحدة برجاء تعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte du présent rapport comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو تعميم نص هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Le décret No 120 est reproduit à l'annexe au présent rapport en tant que document No 7. UN والقرار رقم ٠٢١ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٧.
    Le décret No 125 est reproduit à l'annexe au présent rapport en tant que document No 8. UN والقرار رقم ٥٢١ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٨.
    Il a également convenu que la Présidente de la Conférence devrait donner lecture du présent rapport en tant que déclaration de la Présidente, et que cette déclaration serait incorporée au rapport final de la Conférence. UN ووافق الفريق العامل أيضا على أنه ينبغي لرئيس المؤتمر قراءة هذا التقرير بوصفه بيانا من الرئيس وأن يكون البيان جزءا من التقرير النهائي للمؤتمر.
    Il a également convenu que la Présidente de la Conférence devrait donner lecture du présent rapport en tant que déclaration de la Présidente, et que cette déclaration serait incorporée au rapport final de la Conférence. UN ووافق الفريق العامل أيضا على أنه ينبغي لرئيس المؤتمر قراءة هذا التقرير بوصفه بيانا من الرئيس وأن يكون البيان جزءا من التقرير النهائي للمؤتمر.
    Le rapport annuel de 2011 du Bureau de la vérification interne des comptes a signalé que le projet de rapport était achevé, mais le rapport définitif a été publié en mars 2012. UN وقد تم تسجيل التقرير بوصفه مُنجَزاً في التقرير السنوي لمكتب المراجعة الداخلية والتحقيقات لعام 2011 مع صدور التقرير النهائي في آذار/مارس 2012.
    5. Se fondant sur ces discussions, le Président du Comité a établi une ébauche de projet de document final de la Conférence, qui est jointe au présent rapport en tant qu'annexe I. Le Comité a noté que les textes figurant dans cette ébauche n'avaient pas fait l'objet d'un accord ni été entièrement examinés et qu'ils y étaient reproduits sans préjudice de la position de quelque délégation que ce soit. UN 5- وبالاستناد إلى هذه المناقشات أعد رئيس اللجنة مخططاً عاماً لمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، وهذا المخطط مرفق بهذا التقرير بوصفه المرفق الأول. ولاحظت اللجنة أن اللغة المستخدمة في هذه الحصيلة لم يُتفق عليها ولم تُناقش كلياً وكانت قد أُدرجت دون الإخلال بموقف أي وفد من الوفود.
    Je vous saurais gré de bien vouloir en faire distribuer le texte comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون شاكرا لو عملتم على تعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Plusieurs délégations ont estimé que le rapport constituait un cadre général qu'il faudrait compléter par des stratégies portant précisément sur les différentes zones abordant les besoins de groupes discrets de pays dans la région. UN وتكلمت وفود عديدة عن التقرير بوصفه إطارا عاما يحتاج إلى تكملة باستراتيجيات أكثر ارتباطا بالمنطقة، على أن تعالج هذه الاستراتيجيات في احتياجات المجموعات المختلفة من بلدان هذه المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد