Au lieu de condamner clairement le terrorisme, le Président continue de se rapprocher de l'organisation terroriste Hamas. | UN | وعوض إدانة الإرهاب بوضوح، نراه مستمرا في التقرّب إلى حركة حماس الإرهابية. |
Mon boulot était de me rapprocher de lui et de découvrir qui lui donnait des infos Mais le tuer n'en faisait pas partie. | Open Subtitles | كانت مُهمّتي هي التقرّب منه ومعرفة من يُسرّب له المعلومات. |
Quand tu avais 18 ans, j'ai essayé de me rapprocher de toi. | Open Subtitles | عندما كنت في الـ18 أو الـ19 حاولت التقرّب إليك. |
Donc vous êtes assez proches ou aussi proche qu'on puisse l'être de cet homme. | Open Subtitles | أنتما قريبان للغاية من بعضكما أو أقرب مما يمكن لأحد التقرّب إليه |
La bonne nouvelle, c'est qu'un agent a pu l'approcher. | Open Subtitles | الخبر الجيّد, بأن هناك عميل واحد استطاع التقرّب إليها |
Un homme dirait n'importe quoi pour se rapprocher d'une femme comme ça. | Open Subtitles | قد يقول الرجل أشياءً لا يقصِدُها بُغية التقرّب من إمرأة مثلها |
Afin de vous rapprocher de notre Seigneur, vous devrez réussir une série d'exercices et de tests ayant pour but d'exposer vos défauts, de vaincre vos passions et de vous préparer à acquérir les vertus et la grâce, | Open Subtitles | من أجل التقرّب إلى الربّ، ستتعرّضنَ للتدريبات و الإختبارات .. المُصَمّمة لإستئصال أخطائكنّ .. |
Il s'emploie actuellement à se rapprocher de la société civile, mais beaucoup reste encore à faire, et d'autres organes conventionnels sont plus avancés que le Comité sur ce point. | UN | فإنها تعكف حالياً على التقرّب من المجتمع المدني، ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعيَّن القيام به، وقد أحرزت هيئات معاهدات أخرى تقدماً في هذا الصدد بالمقارنة مع اللجنة. |
Se rapprocher, mais pas trop. | Open Subtitles | التقرّب لكن ليس كثيرًا. |
Une partie du boulot consiste à se rapprocher de la cible. | Open Subtitles | جزء من العمل هو التقرّب من الهدف. |
Tu n'essaies pas de te rapprocher de moi. | Open Subtitles | أنت لم تكن تحاول التقرّب منّي |
Mais ce que je sais c'est que notre victime essayait de se rapprocher de M. Saito. | Open Subtitles | هُو أنّ الضحيّة حاولت التقرّب من السيّد (سايتو). |
Voilà pour une nuit à se rapprocher de Matty. | Open Subtitles | يالها من ليلة من أجل التقرّب لـ(ماتي). |
Tu dois te rapprocher de la famille autant que tu le peux aussi vite que possible, surtout d'Edward. | Open Subtitles | عليكِ التقرّب لتلك العائلة بأسرع وقت، خاصة (إدوارد). |
Il essaie à tout prix de se rapprocher de Bree. | Open Subtitles | - "إنه يحاول جاهداً التقرّب من "بري |
-Tu dois te rapprocher de Quinn, être à sa bonne, tu porteras un mouchard. | Open Subtitles | عليك التقرّب من (كوين) وتكوني الفتاة التي يلجأ إليها، ستضعين جهاز تنصّت |
Si Marlowe peut se rapprocher d'elle, elle pourra peut être nous fournir les informations dont nous avons besoin. | Open Subtitles | إذا استطاعت (مارلو) بطريقةٍ ما التقرّب منها قد تكون قادرة على الحصول على المعلومات التي نحتاجها |
Alors que ce que tu voulais, c'était te rapprocher de Gates. | Open Subtitles | (بينما ما أردته هو التقرّب من (غيتس |
Quand elle s'en est sortie... j'ignore comment... elle a dit qu'elle avait été débordée par toutes ces émotions et qu'elle voulait être proche de moi, mais qu'entre-temps, mon père et moi étions devenus inséparables. | Open Subtitles | عندما تغلبت على حالة اليأس، قالت أنّ لديها شعور مُلحّ أنها أرادت التقرّب إلي |
Ils me voient comme l'homme qui essaie d'être proche de leur veuve mère. | Open Subtitles | فهم يروني بصورة الرجل ...الذي يحاول التقرّب من والدتهم الأرملة |
approcher un témoin... sous de faux motifs... offrir une protection que nous ne pouvons assurer. | Open Subtitles | التقرّب إلى شاهد... . تحت إدّعاءات كاذبة... |
Vous voulez juste vous approcher pour en savoir plus. | Open Subtitles | تريدين فقط التقرّب مني للتمحّص |