Dans ce cadre, le Comité recommande que l'État partie sollicite l'assistance technique de l'UNICEF. | UN | وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
L'État partie devrait envisager à cet égard de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF, du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et d'autres donateurs potentiels. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومن جهات مانحة محتملة أخرى. |
À cet égard, le Comité recommande en outre à l'État partie d'envisager de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF et du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, entre autres. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ضمن منظمات أخرى. |
À cette fin, le Comité encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et d'autres institutions internationales. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وغيرها من الوكالات الدولية. |
f) De demander une assistance technique à l'UNICEF et à d'autres institutions internationales, y compris à des organisations non gouvernementales. | UN | (و) التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومن منظمات دولية أخرى، بما في ذلك من منظمات غير حكومية. |
À cette fin, le Comité encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et d'autres institutions internationales. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وغيرها من الوكالات الدولية. |
À cet égard, le Comité encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique de l'UNICEF. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
Le Comité recommande aussi à l'État partie de demander, afin d'assurer une prévention plus efficace dans les domaines visés dans le Protocole, l'assistance technique de l'UNICEF et d'autres organisations et institutions internationales. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي، لأغراض وقاية أكثر فعالية في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري، للحصول على المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرها من المنظمات والوكالات الدولية. |
d) De solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et du HCDH. | UN | (د) التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
b) De solliciter l'assistance technique de l'UNICEF. | UN | (ب) التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
b) À faire appel à l'assistance technique, de l'UNICEF notamment. Structures de suivi | UN | (ب) التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، من بين منظمات أخرى. |
b) De solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et d'organisations de la société civile pour mettre en œuvre les présentes recommandations. | UN | (ب) التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمات المجتمع المدني من أجل تنفيذ هذه التوصيات. |
Le Comité suggère que les autorités départementales et municipales sollicitent la coopération technique de l'UNICEF afin de renforcer leur capacité à prendre en considération les droits de l'enfant dans leur administration. | UN | وتقترح اللجنة أن تلتمس سلطات المقاطعات والبلديات المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بغية تعزيز قدرتها على إدماج منظور حقوق الطفل في شؤون إدارتها. |
Le Comité des droits de l'enfant a aussi recommandé à l'Ukraine de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF, de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et d'autres partenaires. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل كذلك، أوكرانيا بالتماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمة الدولية للهجرة وباقي الشركاء(82). |