Appui technique fourni à d'autres services médicaux | UN | الدعم التقني المقدم إلى الوحدات الطبية الميدانية |
g) Volume d'appui technique fourni par des institutions et financé par des sources autres que le PNUD; | UN | )ز( مستوى الدعم التقني المقدم من الوكالات الممولة من مصادر أخرى غير مصادر البرنامج الانمائي؛ |
La Mongolie a notamment manifesté sa gratitude pour l'appui technique apporté par la CESAP pour l'aider à rejoindre l'Accord. | UN | فقد أعربت منغوليا عن تقديرها للدعم التقني المقدم من اللجنة فيما يتصل بانضمامها إلى الاتفاق. |
Il permet également d'adopter une démarche factuelle pour adapter l'assistance technique fournie aux laboratoires. | UN | كما يتيح نهجا مستندا للقرائن لتكييف الدعم التقني المقدم للمختبرات. |
Les ateliers régionaux constituent un élément important de l'appui technique aux enquêtes en grappes à indicateurs multiples dans l'examen de fin de décennie. | UN | 75 - وحلقات العمل الإقليمية عنصر رئيسي في الدعم التقني المقدم إلى مسوح الأسر الثانية المتعددة المؤشرات. |
1. Un appui technique est fourni aux pays pour qu'ils conçoivent des méthodes et outils et en orientent l'application lesquels sont diffusés au moyen de réseaux dépositaires de connaissances ainsi que les résultats des recherches, les enseignements tirés et les bonnes pratiques | UN | 1 - الدعم التقني المقدم للبلدان لوضع واختبار الطرائق والأدوات ونشرها من خلال الشبكات المعارفية بالإضافة إلى نتائج البحث والدروس المستفادة والممارسات الجيدة |
B. Évaluation des modalités envisagées mais rejetées pour l'appui technique fourni par le FNUAP | UN | باء - تقييم الترتيبات المدروسة والمرفوضة فيما يتعلق بالدعم التقني المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Si le Gouvernement a favorablement accueilli l'appui technique fourni par le PNUD, la poursuite de cette intervention dans le cadre d'un nouveau programme est tributaire de l'obtention de ressources auprès de sources autres que le PNUD. | UN | وفي حين رحبت الحكومة بالدعم التقني المقدم من البرنامج الإنمائي، فإن الوفاء بهذا الدعم في سياق برنامج جديد يتوقف على الحصول على تمويل لهذا البرنامج من موارد غير البرنامج الإنمائي. |
Elle est chargée essentiellement de contrôler l'exécution des activités du PCT afin d'améliorer la qualité et la ponctualité de l'appui technique fourni aux programmes de pays et d'assurer l'harmonisation et la complémentarité des tâches administratives de ce programme. | UN | وتتمثل اﻷهداف الرئيسية لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات في رصد أداء برنامج المشورة التقنية بغية تحسين نوعية وتوقيت الدعم التقني المقدم إلى البرامج القطرية وكفالة الاتساق والتكامل بين المهام التي يضطلع بها الموظفون الفنيون التابعون لبرنامج المشورة التقنية. |
Outre l'appui technique fourni à un certain nombre de pays, deux séminaires régionaux d'évaluation technique ont été organisés respectivement à Bogota pour l'Amérique latine et à Bamako pour l'Afrique francophone. | UN | وباﻹضافة إلى الدعم التقني المقدم إلى عدد من الحكومات، عقدت حلقتان دراسيتان للتقييم التقني على المستوى اﻹقليمي، إحداهما في بوغوتا لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واﻷخرى في باماكو ﻷفريقيا الناطقة بالفرنسية. |
Ce problème a été aggravé par le faible appui technique apporté par l'institution d'exécution. | UN | وقد تفاقمت هذه المشكلة بسبب ضعف الدعم التقني المقدم من الوكالة المنجزة. |
Prenant note, toutefois, de la persistance de lacunes en ce qui concerne l''appui technique apporté à la Guinée équatoriale dans le domaine des droits de l''homme, | UN | وإذ تحيط علما بأنه رغم ذلك لا تزال توجد أوجه قصور في الدعم التقني المقدم إلى غينيا الاستوائية في مجال حقوق الإنسان، |
Il est nécessaire à cet égard de rationaliser et de renforcer l'appui technique apporté aux processus intergouvernementaux. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين تبسيط وتعزيز الدعم التقني المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية. |
L'assistance technique fournie a largement contribué à la réalisation de l'objectif assigné aux programmes d'action sous-régionaux puisque tous définissent des domaines prioritaires d'intervention. | UN | وأسهم الدعم التقني المقدم اسهاماً كبيراً في تحقيق أهداف برنامج العمل دون الإقليمي: حددت جميع البرامج دون الإقليمية المجالات ذات الأولوية الرئيسية التي تحتاج إلى وضع برامج. |
Dans le cas du CCI, les discussions portent sur les rôles respectifs des deux organisations concernant la coopération technique fournie aux gouvernements ou aux entreprises. | UN | وفي حالة مركز التجارة الدولية، تركزت المناقشات على دور كل من المنظمتين في مجال التعاون التقني المقدم إلى الحكومات أو المنفذ على مستوى فرادى الشركات. |
La Mission a élaboré un concept d'opérations et un scénario relatif aux effectifs dont elle aurait besoin pour pouvoir renforcer son appui technique aux commissions du référendum et déployer un plus grand nombre d'agents électoraux au niveau des comtés, 79 dans le Sud-Soudan et dans l'Abyei. | UN | ووضعت البعثة مفهوما للعمليات وسيناريو للموظفين لتعزيز الدعم التقني المقدم إلى لجان الاستفتاء، مما وسع نطاق نشر موظفي الانتخابات ليشمل المقاطعات، 79 مقاطعة في جنوب السودان، وأبيي. |
2. Un appui technique est fourni aux pays pour qu'ils mettent en œuvre des projets de démonstration en matière d'adaptation fondée sur les écosystèmes ainsi que sur la complémentarité, et pour que ces approches soient développées au moyen de partenariats aux niveaux national et régional | UN | 2 - الدعم التقني المقدم للبلدان لتنفيذ البيانات العملية للتكيف المعتمد على النظم الإيكولوجية، ونهج التكيف المعاونة، والتوسع فيها من خلال الشراكات على المستويات الإقليمية والوطنية |
Dans leur politique de collaboration avec les bureaux de pays, les centres régionaux devraient instaurer un suivi régulier des progrès accomplis et les résultats obtenus dans le cadre des initiatives du programme régional, ainsi que de l'appui technique offert aux bureaux de pays. | UN | ينبغي أن تدرج المراكز الإقليمية، في سياسة المشاركة مع المكاتب القطرية، الرصد المنتظم لما يتحقق من تقدم ونتائج عن طريق مبادرات البرنامج الإقليمي والدعم التقني المقدم إلى المكاتب القطرية. |
:: Fournir un appui technique accru aux agriculteurs pour les aider à mettre au point et utiliser des modes différents d'exploitation agricole; | UN | :: زيادة الدعم التقني المقدم للمزارعين في مجال وضع النظم الزراعية البديلة وتنفيذها |
La coopération technique offerte par l'Organisation des Nations Unies et les organismes apparentés a été réduite depuis le Sommet. | UN | وقد خفض منذ مؤتمر القمة التعاون التقني المقدم من الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها. |
Outre les services de coopération technique fournis aux Galapagos, le PNUD mène aussi désormais des activités sur le continent. | UN | 74 - وبدأ البرنامج الإنمائي ينفذ أنشطة إكوادور القارية بالإضافة إلى التعاون التقني المقدم إلى أرخبيل غالاباغوس. |
Nous devons renforcer notre action au sein de l'Organisation, sur les questions sociales liées au vieillissement, à la démographie et aux personnes handicapées, à la toxicomanie et la criminalité transnationale, et la coopération technique apportée aux gouvernements en vue de l'application des programmes de développement social, notamment en ce qui concerne le VIH/sida. | UN | ولا بد أن نعزز العمل في نطاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بنواحي قلق المجتمع إزاء الشيخوخة والسكان والمعوقين وإساءة استخدام المخدرات والجريمة عبر الوطنية. وإزاء التعاون التقني المقدم من الحكومات من أجل تنفيذ برامج التنمية الاجتماعية، بما في ذلك برامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بصفة خاصة. |
B. Appui technique à l'Autorité de planification et de coordination du NEPAD | UN | الدعم التقني المقدم لوكالة التخطيط والتنسيق التابعة للنيباد |
Appui technique au HCR et à d'autres institutions des Nations Unies pour l'aide humanitaire au Cambodge | UN | الدعم التقني المقدم إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية لكمبوديا |
Une idée fait son chemin selon laquelle la coopération technique pour les pays en retard dans le versement de leurs contributions doit être réduite. | UN | وثمة رأي متزايد الشيوع بأنه ينبغي تخفيض التعاون التقني المقدم الى البلدان التي لديها متأخرات. |
La coopération technique assurée aux échelons bilatéral et multilatéral devrait être maintenue à l'avenir. | UN | وسيستمر مستقبلاً التعاون التقني المقدم في إطار ثنائي أو متعدد اﻷطراف. |
Les principales caractéristiques du dispositif préféré pour l'appui technique que fournira le FNUAP à l'avenir sont les suivantes : | UN | وفيما يلي السمات الأساسية للترتيب المفضل للدعم التقني المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان مستقبلا: |