La même tactique aurait été utilisée par les FDI lors de raids contre des établissements médicaux. | UN | وذكر أن جيش الدفاع الإسرائيلي استخدم نفس التكتيك أثناء الغارات على المؤسسات الطبية. |
Cette tactique a sans doute pour but de discréditer les efforts déployés par la communauté internationale pour stabiliser le pays. | UN | ومن المرجح أن القصد من التكتيك تبديد مصداقية المساعي الدولية الرامية إلى تحقيق الاستقرار في البلد. |
Au contraire, Israël a recouru à cette tactique en utilisant dernièrement des drones d'attaque, surtout à Gaza. | UN | وعلى العكس من ذلك، لجأت إسرائيل إلى هذا التكتيك وشنّت في الآونة الأخيرة هجوماً بطائرة من دون طيار، ولا سيما في غزة. |
Malheureusement, la tactique semble avoir réussi. | UN | ومن دواعي الأسف أن هذا التكتيك ربما يكون قد آتى ثماره. |
Ce à quoi nous avons assisté aujourd'hui est une tactique habituelle, bien que répréhensible, qui consiste à jeter le blâme non pas sur les responsables mais sur la victime. | UN | وما شهدناه هنا اليوم هو التكتيك المألوف الذي يستحق الشجب وبإلقاء اللوم على الضحية بدلا من المذنب. |
Cette tactique encourage d'autres à commettre des actes analogues. | UN | وقد شجع هذا التكتيك آخرين لارتكاب أعمال مماثلة. |
La tactique consistant à créer une image négative d'un pays ou à lui attribuer une telle image ne surprendra personne, et encore moins cette Organisation mondiale. | UN | إن هذا التكتيك لخلق صورة سلبية مزيفة عن دولتنا لا يدهش أحدا الآن، ولا ينبغي بالأولى أن يدهش المنظمة العالمية. |
Cette tactique consistait à confiner les agriculteurs sur leurs propres terres en limitant leur liberté de circulation individuelle. | UN | ويهدف هذا التكتيك إلى حصر المزارعين في أرضهم بالحد من تنقلهم كأفراد. |
C'est une tactique que l'ONU a appliquée avec succès dans les opérations de coalition en Slavonie orientale et en Bosnie. | UN | وهذا التكتيك تطبقه اﻷمم المتحدة بنجاح في إطار عمليات قوات الائتلاف في سلوفينيا الشرقية وفي البوسنة. |
Le plus souvent, cette tactique est adoptée lorsque l’on fait peu de cas de la vie et des biens de la population civile. | UN | وغالبا ما يكون هذا التكتيك في الاعتداء، نتيجة لا مبالاة لحياة ومرافق المدنيين. |
Ce serait une grave erreur que de voir dans la fermeté de notre position une simple tactique. | UN | وسيكون خطأ كبيرا اعتبار موقفنا القوي هذا نوعا من التكتيك. |
Les attentats très spectaculaires demeuraient la principale tactique utilisée par les insurgés. | UN | وظل التكتيك الرئيسي الذي يستخدمه المتمردون في المنطقة يتمثل في شن الهجمات اللافتة إعلاميا. |
Dans certains cas, les groupes armés antigouvernementaux ont également employé cette tactique. | UN | وفي بعض الحالات، اعتمدت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بدورها هذا التكتيك. |
Mme Walsh fait observer qu'une telle tactique n'aurait aucune incidence sur l'efficacité de l'inscription d'une sûreté entre les parties, mais pourrait compromettre son opposabilité. | UN | وأضافت أن هذا التكتيك لا يؤثر على نفاذ تسجيل الحق الضماني فيما بين الأطراف لكنه قد يؤثر على نفاذه تجاه الأطراف الثالثة. |
Cette tactique est bien connue dans les groupes rebelles. | UN | وهذا التكتيك تعرفه جيدا جماعات المتمردين. |
La tactique la plus largement employée a consisté à lancer des attaques à distance de sécurité sous forme de tirs de roquettes et de mortiers. | UN | وكان التكتيك الأكثر استعمالا هو الهجمات التي تنفذ من مسافة آمنة بالصواريخ وقذائف الهاون. |
Cette tactique est aussi employée, à un degré moindre, par l'ELN. | UN | ويستخدم جيش التحرير الوطني أيضاً هذا التكتيك بدرجة أقل. |
Officier tactique, rien sur le radar ou sonar? | Open Subtitles | منسق التكتيك أي شيء على الرادار أو السونار؟ |
Je vais dire ce que je pense. C'est la même tactique que le FBI utilise encore et toujours. | Open Subtitles | سأخبركما ما بخاطري، اعتقد أن هذا هو نفس التكتيك الذي تستخدمة المباحث الفدرالية مرارًا وتكرارًا. |
Dans le cadre des tactiques de guerre, les populations ont été tour à tour retenues captives, contraintes de partir ou soumises à un siège. | UN | وقد تعرض السكان لأشكال متنوعة من الاحتجاز القسري وأُجبروا على الهروب وضرب عليهم الحصار في إطار التكتيك الحربي. |
Boone était un tacticien aussi rusé que n'importe quel général. Et je vous en dois une aussi, Crane, parce que vous avez pensé à tout ça. | Open Subtitles | لقد كان بون بارع في التكتيك الحربي مثله مثل أي جنرال ويجب أن اعطيك تقدير لائق لك ايضا ، كرين |