ويكيبيديا

    "التكلفة الإجمالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • coût total
        
    • montant total des dépenses
        
    • le coût global
        
    • dépenses totales
        
    • coût global de
        
    • financement total
        
    • du service se
        
    • frais généraux
        
    • place du service
        
    • le montant total des
        
    • le montant brut total des
        
    Les matériaux de construction peuvent représenter jusqu'à 80 % du coût total d'une maison toute simple. UN ويمكن أن تشكل مواد البناء ما يصل إلى 80 في المائة من التكلفة الإجمالية لمنزل بسيط.
    Le coût total du programme s'élèvera à 12 millions de dollars des Caraïbes orientales. UN وستبلغ التكلفة الإجمالية للبرنامج ما مقداره 1.2 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي.
    Le coût total de l'opération s'est élevé à 3 228 000 euros et son coût unitaire à 3,8 euros. UN وقد بلغت التكلفة الإجمالية للعملية 000 228 3 يورو، وبذلك لم تتعدَّ كلفة تدمير اللغم الواحد 3.8 يورو.
    Le montant total des dépenses afférentes aux services informatiques, soit 5 318 100 dollars, serait réparti selon la formule un tiers/deux tiers proposée, mais uniquement à partir du 1er janvier 1999. UN ولذلك، فإن التكلفة اﻹجمالية للحاسوب البالغة ١٠٠ ٣١٨ ٥ دولار سوف تخضع لصيغة الثلث/الثلثين المقترحة، ولكن اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ فقط.
    le coût global du projet est estimé à 58 millions de dollars. UN وتقدّر التكلفة الإجمالية للمشروع بـ 58 مليون دولار.
    Le coût total de ce projet est de 6,8 millions de rands et il est financé par le PETP. UN وتبلغ التكلفة الإجمالية لهذا المشروع 6.8 مليون راند معن خلال طريق برنامج الأشغال العامة الممتدالموسع.
    Le coût total des options en matière d'adaptation a été estimé à 16,1 milliards de dollars É.-U. entre 2009 et 2030. UN واحتُسبت التكلفة الإجمالية لخيارات التكيف بمبلغ 16.1 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة للفترة من 2009 إلى 2030.
    Il prend note de la ventilation du coût total du Programme et des mesures à prendre par le Conseil. UN وقال إنَّ الاتحاد الأوروبي يحيط علماً بتفاصيل التكلفة الإجمالية للبرنامج والإجراء المطلوب من المجلس اتخاذه.
    Le coût total des propositions s'élevait à 1 049 800 dollars. UN وقد بلغت التكلفة الإجمالية للمقترحات 800 049 1 دولار.
    Le coût total du démantèlement avoisine 75 millions d'euros. UN وتقارب التكلفة الإجمالية لعملية التفكيك 75 مليون يورو.
    Le coût total du démantèlement est estimé à 6 milliards d'euros, dont 2 milliards ont déjà été dépensés. UN وتُقدر التكلفة الإجمالية لعملية التفكيك بمبلغ 6 مليارات يورو، أُنفق منه مليارا يورو حتى الآن.
    Le coût total du démantèlement avoisine 75 millions d'euros. UN وتقارب التكلفة الإجمالية لعملية التفكيك 75 مليون يورو.
    Le coût total du démantèlement est estimé à 6 milliards d'euros, dont 2 milliards ont déjà été dépensés. UN وتُقدر التكلفة الإجمالية لعملية التفكيك بمبلغ 6 مليارات يورو، أُنفق منه مليارا يورو حتى الآن.
    Plus de 32 millions de dollars de promesses de dons ont été reçues, le coût total étant estimé à 38,3 millions. UN وقد جرى التعهد بتقديم تبرعات تزيد على 32 مليون دولار من التكلفة الإجمالية المتوقعة وقدرها 38.3 مليون دولار.
    Le coût total de ces projets s'élève à 48 396 700 dollars. UN وتبلغ التكلفة الإجمالية المتوقعة لهذه المشاريع 700 396 48 دولار.
    Le montant total des dépenses du Bureau du Représentant du Secrétaire général et Conseiller régional pour les activités humanitaires dans la région des Grands Lacs est estimé à environ 3 millions de dollars des États-Unis pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وتقدر التكلفة اﻹجمالية لمكتب ممثل اﻷمين العـــام والمستشار اﻹقليمي المعني بالشؤون اﻹنسانية لمنطقة البحيرات الكبرى بنحو ٣ ملايين من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    aux taux standard (montant total des dépenses) UN تسديــد تكاليــف القــوات بالمعدلات القياسية )التكلفة اﻹجمالية(
    (montant total des dépenses) UN بـدل اﻹقامـــة المقــرر لبعثـة )التكلفة اﻹجمالية(
    Dans le cadre de l'évaluation, le coût global du système de la double filière est suivi à chaque évaluation actuarielle. UN وإضافة إلى ذلك، وفي إطار عملية التقييم، تُرصد التكلفة الإجمالية للنهج ذي الشقين مع كل تقييم اكتواري.
    Le Comité estime toutefois que quelle que soit la source de financement, il importe de renforcer la transparence concernant les dépenses totales de fonctionnement de la Base. UN وترى اللجنة، مع ذلك، أنه أيا كان مصدر التمويل هناك حاجة لمزيد من الشفافية بشأن التكلفة الإجمالية لتشغيل القاعدة.
    le coût global de l'épidémie de neuropathie pour Cuba a été évalué à 208,7 millions de dollars, dont 165,9 millions concernent les dépenses de fabrication et de distribution gratuite de suppléments vitaminés à toute la population. UN وتقدر التكلفة الإجمالية التي تكبدتها كوبا من جراء وباء العصاب 208.7 ملايين دولار، منها مبلغ 165.9 مليونا يمثل وحده مصاريف صنع الفيتامينات وتوزيعها بالمجان على جميع السكان.
    Projet régional : Programme d'action et démonstration de méthodes pouvant durablement remplacer le DDT dans la lutte contre le paludisme au Mexique et en Amérique centrale (PNUE); financement total : 13,9 millions de dollars; FEM : 7,5 millions de dollars. UN تي في مكافحة الملاريا في أفريقيا (برنامج الأمم المتحدة للبيئة)؛ التكلفة الإجمالية 11.9 مليون دولار أمريكي التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية 5.9 مليون دولار أمريكي.
    La contribution financière de la Nouvelle-Zélande et la part versée par les Tokélaou pour la mise en place du service se sont élevées à 1,5 million et 1,6 million de dollars néo-zélandais respectivement, le solde étant financé par le PNUD et l'Union internationale des télécommunications. UN وساهمت نيوزيلندا بمبلغ 1.5 مليون دولار نيوزيلندي وتوكيلاو بمبلغ 1.6 مليون دولار نيوزيلندي في التكلفة الإجمالية. ووفر المبلغ المتبقي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الدولي للاتصالات.
    Toutefois, il estime que cette question doit rester à l'étude et invite l'ONU et les organismes des Nations Unies à étudier d'autres moyens de réduire les frais généraux liés aux voyages. UN ولكن اللجنة الاستشارية ترى أن هذا الموضوع ينبغي أن يبقى قيد الدراسة، وتشجع اللجنة الأمم المتحدة والكيانات التابعة لها على مواصلة بحث سبل أخرى لخفض التكلفة الإجمالية لنفقات السفر.
    Durant son séjour à La Haye, il a été signalé au Comité que, même si la rémunération offerte par le Tribunal aux conseils de la défense était jugée raisonnable, le montant total des honoraires de ces derniers devrait augmenter considérablement au cours des années à venir. UN وعلمت اللجنة أثناء زيارتها للاهاي أنه بينما يعتقد أن المعدل الذي استخدمته المحكمة في تعويض المحامين كان معقولا، فإن من المرجح أن تزداد التكلفة اﻹجمالية لمحامي الدفاع بصورة حادة في السنوات القادمة.
    Initialement, dans le document A/51/784/Add.2, le montant brut total des ressources nécessaires pour maintenir la Mission pendant la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 avait été estimé à 7 967 700 dollars (montant net : 7 413 300 dollars). UN وقدرت أصلا التكلفة اﻹجمالية لﻹبقاء على البعثة في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بمبلغ إجماليه ٧٠٠ ٩٦٧ ٧ دولار )صافيه ٣٠٠ ٤١٣ ٧ دولار( في الوثيقة A/51/784/Add.2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد