ويكيبيديا

    "التمرد في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rebelles dans
        
    • rebelles du
        
    • rebelles au
        
    • insurrection dans
        
    • rébellion dans
        
    • rebelle dans
        
    • mutinerie dans
        
    • la rébellion en
        
    • rebelle au
        
    • insurrection en
        
    • la rébellion au
        
    • armés au
        
    • insurgés
        
    • rebelles en
        
    • mutineries de
        
    Nous appelons la République centrafricaine à coopérer avec le Processus de Kimberley afin de suivre les rapports faisant état d'activités de la part de mouvements rebelles dans les zones diamantifères. UN ندعو جمهورية أفريقيا الوسطى إلى التعاون مع عملية كيمبرلي لرصد التقارير عن أنشطة حركات التمرد في مناطق تعدين الماس فيها.
    Les deux mouvements rebelles du Darfour devraient aussi garantir l'accès du personnel humanitaire à la région en toute sécurité. UN كما ينبغي لحركتي التمرد في دارفور إتاحة إمكانية وصول المعنيين بتوفير المساعدة الإنسانية بأمان إلى المنطقة.
    Je suis également profondément préoccupé par les informations faisant état de la poursuite des combats entre le Gouvernement soudanais et les groupes rebelles au Darfour. UN 65 - وينتابني قلق بالغ أيضا إزاء ما يرد من أنباء عن القتال المستمر بين حكومة السودان وجماعات التمرد في دارفور.
    L'insurrection dans cette région est considérée comme éclatée, différents groupes d'insurgés agissant dans des zones distinctes. UN يُعتبر التمرد في منطقة القيادة الإقليمية الشرقية منقسما بوجود جماعات مختلفة من المتمردين تعمل في مناطق منفصلة.
    Il a donc reconnu que le chef de la rébellion dans le Zaïre oriental est un Zaïrois. UN وهو يعترف بأن التمرد في شرق زائير يقوده زائيري.
    Le Soudan a aussi organisé des projets nationaux pour la fourniture de vêtements et d'abris aux familles exposées aux attaques de l'armée rebelle dans le Sud du pays. UN وتبنت الدولة أيضاً مشاريع قومية لتوفير الكساء والمأوى لﻷسر المتضررة من هجمات جيش التمرد في جنوب السودان.
    35. Le Comité est d'avis que ce retour des militaires dans leurs unités respectives représente une avancée importante qui doit marquer la fin de la mutinerie dans ce pays. UN ٣٥ - وترى اللجنة أن عودة العسكريين إلى وحداتهم يشكل تقدما هاما من شأنه أن يعلن عن نهاية التمرد في هذا البلد.
    Il était considéré comme l'un des pères de la rébellion en Côte d'Ivoire. UN وكان يُعتبر أحد مؤسسي حركة التمرد في كوت ديفوار.
    Tel est, en effet, le sort de dizaines de milliers d'enfants soudanais capturés par les forces rebelles dans le sud du pays. UN وهذه هي محنة عشرات اﻷلوف من اﻷطفال السودانيين الذين اختطفتهم حركة التمرد في جنوب البلاد.
    Profitant du soulèvement des mouvements rebelles dans le nord du Mali au début de 2012, il a pris les villes de Gao et de Bourem. UN واغتنمت فرصة انتفاضة حركات التمرد في شمال مالي في أوائل عام 2012 لتستولي على مدينتي غاو وبوريم.
    De plus, la MINUAD a établi des contacts réguliers avec les mouvements rebelles dans les trois secteurs. UN وإضافة إلى ذلك، أقامت العملية المختلطة اتصالات منتظمة مع حركات التمرد في القطاعات الثلاثة.
    56. Le 15 octobre, une source connue et jugée fiable par la Commission a informé cette dernière que les groupes rebelles du nord-ouest comprenaient désormais de plus en plus d'hommes armés en uniforme. UN ٥٦ - وفي ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، ذكر مصدر سبق أن التقت به اللجنة واعتبرته موثوقا أن التمرد في الشمال الغربي يشمل حاليا عددا كبيرا من الرجال النظاميين والمسلحين.
    En effet, comment le Soudan pourrait-il soutenir des rebelles ougandais alors que les rebelles du sud du Soudan contrôlent la frontière entre les deux pays? UN فكيف يمكن للسودان أن يقدم الدعم لمتمردي أوغندا بينما تسيطر حركة التمرد في جنوب السودان على مداخل الحدود المشتركة مع أوغندا.
    Elle n'a certainement pas consacré autant de temps ou suffisamment de temps à une enquête appropriée sur l'ensemble considérable de violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire commises par les mouvements rebelles au Darfour. UN والمؤكد أنها لم تفرد وقتا مساويا أو مناسبا لإجراء تحقيق واف في المجموعة الهائلة من تعديات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها حركات التمرد في دارفور.
    Les pourparlers politiques entre le Gouvernement et les mouvements rebelles au Darfour ont débuté le 23 août à Abuja sous les auspices de l'Union africaine. UN 47 - بدأت المحادثات السياسية بين الحكومة وحركتي التمرد في دارفور في 23 آب/أغسطس في أبوجا تحت رعاية الاتحاد الأفريقي.
    Les gouvernements successifs se sont révélés incapables de trouver une solution durable au problème de l'insurrection dans le pays. UN وعجزت الحكومات المتعاقبة عن التوصل إلى حل دائم لمشكلة التمرد في البلد.
    Plus d'un million de ces mines ont été posées pendant la rébellion dans le sud du Soudan, constituant ainsi une menace à la paix et à la stabilité dans cette région. UN وتم زرع أكثر من مليون لغم أرضي بواسطة حركة التمرد في جنوب السودان.
    Quelle planète Leia a-t-elle donnée au Grand Moff Tarkin... comme fausse localisation de la base rebelle dans l'Épisode IV ? Open Subtitles ما هو اسم الكوكب الذي أعطته ليا إلى غراند موفتاركين كموقع مزيف لقاعدة التمرد في الجزء الرابع؟
    Cependant, de longs retards dans le versement des soldes des membres des FARDC causent du mécontentement et multiplient les cas de désertion et le risque de mutinerie dans les forces armées. UN بيد أن تكرار التأخير لآماد طويلة في دفع مرتبات أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية يولد السخط ويزيد من حالات الهروب من خدمة الجيش وخطر التمرد في صفوف القوات.
    Je sais que le Président Charles Taylor a publiquement nié de la façon la plus catégorique que son gouvernement soit impliqué dans la rébellion en Sierra Leone. UN وإني على علم أن الرئيس شارل تيلور نفى علنا نفيا قاطعا أن تكون حكومته مشتركة في التمرد في سيراليون.
    Quant aux allégations du Soudan selon lesquelles l'Ouganda appuyait le mouvement rebelle au Soudan, il les a catégoriquement rejetées. UN وفيما يتعلق بادعاءات السودان بأن أوغندا تدعم حركة التمرد في السودان، فقد رفضها رفضا قاطعا.
    Se fondant sur les informations qui sont présentées en détail plus loin, la Commission pense que depuis le début de l'insurrection en République démocratique du Congo, les ex-FAR et les Interahamwe reçoivent un appui sensiblement accru de la part de certains des gouvernements de la région. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة تفصيليا أدناه، تعتقد اللجنة أن القوات المسلحة الرواندية السابقة وميلشيات أنتراهاموي تتلقى دعما معززا إلى حد كبير من بعض حكومات المنطقة منذ نشوب التمرد في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans la zone contrôlée par l'Ouganda, le Président Museveni a formé la rébellion au moule de sa philosophie et de ses visées politiques. UN 202- وقد شكَّـل حركة التمرد في المنطقة الخاضعة لسيطرة أوغندا وفقا لرؤيته وبرنامج عمله السياسيين.
    D. Recommandations aux mouvements armés au Soudan 85 23 UN دال - توصيات موجهة إلى حركات التمرد في السودان 85 27
    Les insurgés n'ont pas pu atteindre ces objectifs et les FSA ont sans cesse démontré leur avantage tactique sur les Taliban. UN وقد فشل التمرد في بلوغ أهدافه المعلن عنها وأظهرت قوات الأمن الوطنية الأفغانية استمرار ميزتها التكتيكية على الطالبان.
    Ils savaient pour l'émission, et les forces rebelles en orbite. Open Subtitles عرفوا بشأن البث , وعن قوات التمرد في المدار
    À ce jour, 95 % des armes lourdes qui étaient en circulation depuis les mutineries de 1996 et 1997 ont été récupérées, contre 65 % des armes légères. UN وجرى حتى الآن استعادة 95 في المائة من الأسلحة الثقيلة التي كانت متداولة منذ أعمال التمرد في الفترة 1996-1997، وذلك بالمقارنة بنسبة 65 في المائة من الأسلحة الخفيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد