ويكيبيديا

    "التمييزية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • discriminatoires dans
        
    • discriminatoires en
        
    • discriminatoires du
        
    • discriminatoires sur
        
    • discriminatoire dans
        
    • discriminatoires des
        
    • discriminatoires au
        
    • discriminatoires contenues dans
        
    • discriminatoires à
        
    • discriminatoire sur
        
    • discriminatoires de la
        
    • discriminatoires figurant dans
        
    • discrimination à
        
    • discriminatoire à
        
    • discriminatoire au
        
    On s'efforçait d'éliminer les éléments discriminatoires dans les accords de fixation des salaires. UN ويجري بذل جهود لازالة العناصر التمييزية في ترتيبات تحديد اﻷجور.
    Lois discriminatoires dans le mariage et la famille UN القوانين التمييزية في مجالي الزواج والأسرة
    E. Pratiques discriminatoires dans la famille et dans la communauté UN هاء - الممارسات التمييزية في الأسرة والمجتمع المحلي
    Les lois discriminatoires en matière d'éducation contribuent aux faibles niveaux d'éducation chez les tsiganes et les gens du voyage. UN تُسهم قوانين التعليم التمييزية في انخفاض مستويات التعليم فيما بين الغجر والرُحل.
    Les dispositions discriminatoires du droit sont progressivement soumises à examen. UN ويجري بطريقة مطردة استعراض الأحكام التمييزية في القانون.
    Les femmes représentent plus de 80 % des travailleurs de ce secteur et la promotion de la norme garantit leur protection contre les pratiques discriminatoires sur le lieu de travail et favorise la stabilité pour leurs familles; UN وتشكل النساء ما نسبته أكثر من 80 في المائة من عمال صناعة الملابس، ولذلك فإن ترويج المعيار المذكور يضمن لهن الحماية من الممارسات التمييزية في مكان العمل، ويعزِّز استقرار أسرهن؛
    C'est ainsi qu'il existe des objectifs et des contenus qui contribuent à l'élaboration de modèles de conduite non discriminatoires dans le système national d'éducation. UN وهذا هو السبب الذي أدى إلى وضع أهداف ومضامين تعزز أنماط السلوك غير التمييزية في نظام التعليم الوطني.
    Lois discriminatoires dans le domaine du mariage et de la famille UN القوانين التمييزية في مجالي الزواج والأسرة
    Élimination des éléments discriminatoires dans les produits culturels UN القضاء على العناصر التمييزية في السلع الثقافية0
    1) Éliminer les lois, systèmes et attitudes discriminatoires dans la société UN إلغاء القوانين والنظم والمواقف التمييزية في المجتمع
    En 1999, cette Commission a défini des critères permettant d'évaluer la présence d'éléments discriminatoires dans les programmes des médias. UN وفي سنة 1999، أكملت أيضا عملية تحديد معايير لتقييم العناصر التمييزية في مضمون وسائط الإعلام الجماهيري.
    Il s'est aussi efforcé d'encourager des consultations entre employeurs et employés et des initiatives visant à éliminer les clauses discriminatoires dans les règles régissant l'emploi. UN وحاولت أيضا تشجيع التشاور بين الإدارة والعمل ومبادرات إلغاء المواد التمييزية في نظم العمالة.
    Étude sur les pratiques discriminatoires en vigueur sur le marché du travail mauricien UN دراسة عن الممارسات التمييزية في سوق العمل في موريشيوس
    Les pratiques discriminatoires en matière d’enseignement et l’absence de soins de santé même primaires affectent tout particulièrement les ménages ayant une femme à leur tête. UN وللممارسات التمييزية في مجال التعليم والافتقار حتى إلى الرعاية الصحية اﻷولية أثرها وبصفة خاصة على اﻷسر المعيشية التي ترأسها امرأة.
    Elle aimerait savoir quand le nouveau Code des personnes et de la famille sera promulgué, qui rendra caduques les dispositions discriminatoires du Code civil. UN وسألت عن الوقت الذي سيُعتمد فيه قانون الأشخاص والأسرة الجديد بحيث لا تعود الأحكام التمييزية في القانون المدني منطبقة.
    Les experts se sont penchés plus particulièrement sur les aspects discriminatoires du procédé. UN وكان تركيز مناقشة الخبراء على الجوانب التمييزية في هذا الإجراء.
    Les lois discriminatoires sur l'éducation contribuent aux faibles niveaux d'éducation chez les Roms, les Tziganes et les gens du voyage. UN تسهم قوانين التعليم التمييزية في خفض مستويات التعليم في صفوف طوائف الروما والغجر والرُحل.
    Elle a souligné l'absence de politique éducative publique visant à supprimer toute pratique discriminatoire dans le cadre de l'enseignement. UN وأكدت ممثلة كوستاريكا عدم وجود سياسة تعليمية لدى الدولة ترمي إلى القضاء على السياسات التمييزية في مجال التعليم.
    Ainsi, il devrait amender le plus tôt possible les dispositions discriminatoires des lois sur le divorce qui refusent la garde des enfants à la mère après le divorce. UN ومن ثم يتعين عليها أن تعدل بأسرع ما يمكن الأحكام التمييزية في قوانين الطلاق التي تحرم الأم من حضانة أولادها بعد الطلاق.
    L'initiative est consolidée par les documentations exhaustives de divers contextes et formes de lois et pratiques discriminatoires au Nigéria. UN وهذه المبادرة تعززها الوثائق الشاملة المتجسدة في مختلف أشكال وسياقات القوانين والممارسات التمييزية في نيجيريا.
    Étude sur les dispositions discriminatoires contenues dans la législation nationale UN دراسة عن الأحكام التمييزية في التشريع الوطني
    Le programme favorise l'égalité, la compréhension et les comportements non discriminatoires à l'école. UN ويعزز هذا البرنامج المساواة والفهم والمواقف غير التمييزية في المدارس.
    Cette loi vise à protéger les employés contre toute pratique discriminatoire sur le lieu de travail et inclut les motifs de discrimination liés au sexe. UN ويقصد بهذا القانون حماية العمال من الممارسات التمييزية في مكان العمل ويشمل أسباب التمييز المتصلة بنوع الجنس.
    La Commission législative du Vanuatu examine toutefois les dispositions discriminatoires de la loi pour proposer des modifications de celleci dans le cadre de son programme visant à élaborer une réforme globale du droit de la famille. UN غير أن لجنة إصلاح القانون في فانواتو تنظر حاليا في الأحكام التمييزية في القانون لتقترح تعديلات عليها في إطار برنامج اللجنة الرامي إلى وضع خطة شاملة لإصلاح قانون الأسرة.
    Les mesures ci-après ont pour but de créer des centres de formation des femmes aux métiers de la police et de réviser des dispositions discriminatoires figurant dans les lois du pays: UN 50- تم تنفيذ الإجراءات التالية فيما يخص إقامة مراكز لتدريب الشرطة النسائية ومراجعة الأحكام التمييزية في قوانين البلد:
    Les pays doivent également lutter contre la discrimination à l'embauche fondée sur l'origine. UN كما يتعين أن تمنع الحكومات الممارسات التمييزية في التعيين القائمة على الأصل.
    De même, seule une participation large et non discriminatoire à ces contrôles peut garantir la bonne mise en œuvre des objectifs poursuivis. UN ولا يمكن بلوغ الأهداف المنشودة إلا من خلال المشاركة الواسعة غير التمييزية في هذه المراقبة.
    Ces plaintes comprennent notamment les allégations de traitement discriminatoire au Secrétariat. UN وتشمل هذه المظالم، على سبيل المثال لا الحصر، الادعاءات بالمعاملة التمييزية في الأمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد