ويكيبيديا

    "التنسيق الفعال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une coordination efficace
        
    • une coordination effective
        
    • coordonner efficacement
        
    • la coordination efficace
        
    • efficacité de la coordination
        
    • la coordination effective
        
    • une bonne coordination
        
    • la coordination des
        
    • la bonne coordination
        
    • coordination efficace de
        
    • de coordination efficace
        
    • coordination plus efficace
        
    • une véritable coordination
        
    • de coordonner
        
    Etant donné le nombre toujours croissant de situations d'urgence humanitaire, il est plus nécessaire que jamais de créer une coordination efficace. UN ومع الزيادة المستمرة فــي عــدد حــالات الطوارئ الانسانية، تزداد الحاجــة أكثر مــن أي وقــت مضى إلى التنسيق الفعال.
    Par ailleurs, un simple décret législatif ou administratif ne suffisait pas à assurer une coordination efficace. UN كما أنه لا يمكن تحقيق التنسيق الفعال بمجرد إصدار تشريع أو أمر إداري.
    Pour obtenir un bon résultat, une coordination efficace est très importante. UN وللتوصل إلى التركيبة الصحيحة يتسم التنسيق الفعال بأهمية كبيرة.
    une coordination effective entre les organismes des Nations Unies et les entités extérieures au système constitue l’essentiel de cette entreprise. UN ويكمــن محور هذا الجهد في التنسيق الفعال بين الهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وغير التابعة لها.
    :: coordonner efficacement les activités concernant l'application des arrêtés d'expulsion; UN :: التنسيق الفعال للأنشطة المؤدية إلى تنفيذ أوامر الترحيل؛
    Il devrait envisager des mesures précises de nature à assurer la coordination efficace des efforts déployés pour atteindre ces objectifs. UN وينبغي لﻷمين العام أن ينظر في اتخاذ تدابير محددة تكفل التنسيق الفعال في تنفيذ تلك الغايات.
    Aussi l'efficacité de la coordination des activités sur le terrain revêt-elle une importance primordiale. UN لذلك يعتبر التنسيق الفعال لﻷنشطة على الصعيد الميداني ذا أهمية فائقة.
    Des structures et des systèmes de suivi sont désormais en place sous la coordination effective de la Commission nationale de contrôle du sida. UN وتوجد حاليا هياكل ونظم للمراقبة في ظل التنسيق الفعال للجنة الوطنية للسيطرة على الإيدز.
    iv) Encourager une bonne coordination entre toutes les parties prenantes à la prise des décisions relatives à l'eau; UN ' 4` تشجيع التنسيق الفعال فيما بين جميع أصحاب المصلحة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالمياه؛
    Le Conseil a souligné à cet égard la nécessité d'assurer une coordination efficace entre les activités de l'Organisation des Nations Unies et celles déployées par la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). UN وقد أكد المجلس، في هذا الصدد، ضرورة كفالة التنسيق الفعال بين أنشطة اﻷمم المتحدة وأنشطة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Il a réaffirmé l'importance d'une coordination efficace au sein du système des Nations Unies. UN وأكدت اللجنة مجددا أهمية التنسيق الفعال داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Comité recommande d'améliorer le suivi des dépenses grâce à une coordination efficace avec les missions. UN ويوصي المجلس بتحسين رصد النفقات من خلال التنسيق الفعال مع البعثات الميدانية.
    une coordination efficace de la politique macro-économique est également nécessaire pour réduire l'instabilité de ces flux. UN كما أن التنسيق الفعال للسياسات الاقتصادية الكلية ضروري لكفالة تقليل تقلب هذه التدفقات.
    Il est essentiel à cet effet d'assurer une coordination efficace à travers les frontières. UN وقالت في هذا الصدد إن التنسيق الفعال عبر الحدود أمر بالغ الأهمية.
    Les délégations ont demandé si une coordination efficace était possible dans ces contextes sans enfreindre de mandats spécifiques; UN واستفسرت وفود عما إذا كان التنسيق الفعال أمر ممكن في أوضاع كهذه من دون أن يترتب على ذلك مساس بولايات محددة؛
    Les délégations ont demandé si une coordination efficace était possible dans ces contextes sans enfreindre de mandats spécifiques; UN واستفسرت وفود عما إذا كان التنسيق الفعال أمر ممكن في أوضاع كهذه من دون أن يترتب على ذلك مساس بولايات محددة؛
    Nous attendons avec intérêt l'achèvement d'ici à 2003 du plan de mise en oeuvre en vue d'une coordination effective entre les diverses entités des Nations Unies qui travaillent dans un même pays. UN ونتطلع إلى إكمال خطة تنفيذ التنسيق الفعال بين مختلف كيانات الأمم المتحدة التي تعمل في بلد معين، بحلول عام 2003.
    Bon nombre de pays en développement ont également besoin d'assistance pour coordonner efficacement les partenariats destinés à renforcer la coopération à long terme et la durabilité. UN وتحتاج بلدان نامية كثيرة إلى المساعدة من أجل التنسيق الفعال للشراكات الرامية إلى تعزيز التعاون طويل الأجل والاستدامة.
    Il devrait envisager des mesures précises de nature à assurer la coordination efficace des efforts déployés pour atteindre ces objectifs. UN وينبغي لﻷمين العام أن ينظر في اتخاذ تدابير محددة تكفل التنسيق الفعال في تنفيذ تلك الغايات.
    Par ailleurs, il continuera à renforcer et à contrôler l'efficacité de la coordination de l'action menée à l'échelle du système pour lutter contre la faim et la pauvreté. UN وسيواصل المجلس كذلك تعزيز ورصد التنسيق الفعال للجهود المبذولة على نطاق المنظومة لمكافحة الجوع والفقر.
    Dans le même ordre d'idées, l'Assemblée générale devrait envisager de prier le Secrétaire général de veiller à la coordination effective de la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action. UN وفي نفس السياق، ينبغي أن تنظر الجمعية العامة في مطالبة اﻷمين العام بكفالة التنسيق الفعال لتنفيذ الاعلان وبرنامج العمل.
    une bonne coordination dépend de la manière dont sont définies les modalités selon lesquelles chaque partenaire peut s'adapter et contribuer aux priorités générales communes. UN ويتوقف التنسيق الفعال على تحديد طرق محددة يستطيع كل شريك من الشركاء من خلالها تحديد اﻷولويات العامة المتفق عليها واﻹسهام فيها.
    Le Conseil économique et social doit assurer efficacement la coordination des politiques internationales et des activités des organismes spécialisés. UN وينبغي أن يتولى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التنسيق الفعال للسياسات الدولية وﻷنشطة الوكالات المتخصصة.
    Il veillerait à la bonne coordination de l'action touchant les fonctions d'information et de relations extérieures et entretiendrait les contacts avec les missions et autres institutions. UN وسيكفل المساعد الخاص تحقيق التنسيق الفعال في اﻹجراءات المتخذة بشأن مهام المعلومات والعلاقات الخارجية وسيتولى إجراء الاتصالات مع البعثات وغيرها من المؤسسات.
    Le Comité est préoccupé par l'absence de coordination efficace en vue de la mise en œuvre cohérente de la Convention dans l'ensemble de l'État partie. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب التنسيق الفعال لتنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء البلد تنفيذاً متسقاً.
    Il est préoccupant de constater que le système des Nations Unies a des difficultés à promouvoir une coordination plus efficace dans ce domaine. UN وأعرب عن قلق وفده ﻷن منظومة اﻷمم المتحدة تعاني من صعوبات في مجال تعزيز مزيد من التنسيق الفعال في هذا المجال.
    Il est essentiel d'assurer une véritable coordination sur le terrain entre les divers intervenants. UN يمثل التنسيق الفعال على الصعيد الميداني بين جميع اﻷطراف الفاعلة تحديا رئيسيا.
    Il faudrait notamment tenir compte de la nécessité de coordonner de manière concrète les activités des autorités fédérales et provinciales. UN وينبغي لهذه العملية أن تأخـذ في الاعتبار ضرورة التنسيق الفعال بين الاتحاد والمقاطعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد