ويكيبيديا

    "التنفيذ الفعّال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • application effective
        
    • la mise en œuvre effective
        
    • application efficace
        
    • la mise en œuvre efficace
        
    • la bonne application
        
    • exécution effective
        
    • appliquer effectivement
        
    • la mise en place effective
        
    • la bonne exécution
        
    • appliquer efficacement
        
    • bonne mise en œuvre
        
    Enfin, il faudra, pour assurer l'application effective de la Convention, garantir un accès suffisant aux fonds requis pour financer l'assistance technique demandée par les États parties. UN وأخيرا، سوف يتطلب التنفيذ الفعّال للاتفاقية التمويل الكافي للمساعدة التقنية حيثما تطلبها الدول الأطراف.
    L'État partie doit aussi renforcer les mesures visant à assurer l'application effective du Programme de protection des témoins et des accusés. UN وينبغي لها أن تعزز أيضـاً تدابيرها من أجـل التنفيذ الفعّال للبرنامـج الوطني لحمـاية الشهود والمتهمين.
    Il devrait aussi renforcer les mesures visant à assurer l'application effective du Programme de protection des témoins et des accusés. UN وينبغي لها أن تعزز أيضـاً تدابيرها من أجـل التنفيذ الفعّال للبرنامج الوطني لحمـاية الشهود والمتهمين.
    Il pourrait s'agir d'une assistance aux systèmes de justice pénale visant à faciliter la mise en œuvre effective de ces instruments. UN وهذا يمكن أن يشمل تقديم المساعدة إلى نظم العدالة الجنائية بغية تيسير التنفيذ الفعّال لتلك الصكوك.
    Sur cette base, un plan stratégique visant à l'application efficace des mesures portant sur la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale est en cours. UN ويجري حالياً وضع خطة استراتيجية تهدف إلى التنفيذ الفعّال للتدابير المتعلقة بالتوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية، وذلك بالاستناد إلى المقترحات الواردة في التقرير.
    Des mécanismes de suivi et de communication de l'information facilitent la mise en œuvre efficace des activités de protection. UN وتساعد آليات الرصد والإبلاغ على التنفيذ الفعّال لأنشطة الحماية.
    Assurer la bonne application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN كفالة التنفيذ الفعّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Ma Représentante spéciale renforcera l'appui du BINUCA à l'application effective de l'Accord de Libreville ainsi que d'autres accords de suivi. UN وستواصل ممثلتي الخاصة تعزيز الدعم الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة المتكامل من أجل التنفيذ الفعّال لاتفاق ليبرفيل فضلا عن اتفاقات المتابعة الأخرى.
    La résolution biennale demande l'application effective de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وذكرت أن القرار الذي يتخذ كل سنتين يدعو إلى التنفيذ الفعّال للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Le Comité encourage aussi l'État partie à garantir l'application effective de la loi sur les territoires traditionnellement occupés par les peuples autochtones. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان التنفيذ الفعّال للقانون المتعلق بالأراضي والاستخدام التقليدي لها.
    L'application effective du Plan d'action adopté en 2000 pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme permettrait d'accélérer le processus. UN وأضاف قائلاً إن التنفيذ الفعّال لخطة العمل التي اعتُمدت في عام 2000 للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار من شأنه أن يعجِّل العملية.
    Rapport du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban sur les travaux de sa sixième session UN تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي بشأن التنفيذ الفعّال لإعلان وبرنامج عمل ديربان عن أعمال دورته السادسة
    Grâce à sa Loi sur l'arbitrage, le Sri Lanka a assuré l'application effective des dispositions de la Convention au plan interne. UN وقالت إن سري لانكا، من خلال قانون التحكيم الخاص بها تحرص على التنفيذ الفعّال لأحكام الاتفاقية على المستوى المحلي.
    Il pourrait s'agir d'une assistance aux systèmes de justice pénale visant à faciliter la mise en œuvre effective de ces instruments. UN وهذا يمكن أن يشمل تقديم المساعدة إلى نظم العدالة الجنائية بغية تيسير التنفيذ الفعّال لتلك الصكوك.
    Conseils et soutien à la Commission nationale des droits de l'homme, dans le cadre de 4 sessions de formation et de 4 réunions sur la mise en œuvre effective de son mandat UN إسداء المشورة وتقديم الدعم للجنة الوطنية لحقوق الإنسان بتنظيم 4 دورات تدريبية وعقد 4 اجتماعات بشأن التنفيذ الفعّال لولايتها المتعلقة بحماية حقوق الإنسان
    Le Cadre d'action international pour l'application du Protocole relatif aux migrants est un outil d'assistance technique destiné à favoriser l'application efficace du Protocole relatif aux migrants. UN إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول منع ومكافحة تهريب المهاجرين هو أداة لتقديم المساعدة التقنية يُتوخَّى منها دعم التنفيذ الفعّال لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.
    1.4. L'application efficace du paragraphe 1 de la résolution exige un mécanisme approprié de suivi pour garantir que les fonds collectés par des organisations qui ont ou revendiquent des buts caritatifs, sociaux ou culturels ne sont pas détournés à des fins terroristes. UN 1 -4 يتطلب التنفيذ الفعّال للفقرة 1 من القرار وجود آلية رصد مناسبة لكفالة عدم تحويل الأموال التي تجمعها منظمات ذات أهداف، أو تدعي أن لها أهدافا، خيرية أو اجتماعية أو ثقافية، لخدمة الأغراض الإرهابية.
    Les obstacles qui entravent la mise en œuvre efficace des activités et des programmes sont notamment le manque de soutien financier. UN ومن تحدّيات التنفيذ الفعّال للبرنامج نقص الدعم التمويلي.
    Reconnaissant également que l'assistance technique est essentielle pour assurer la bonne application des dispositions de la Convention et des Protocoles s'y rapportant, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن المساعدة التقنية مقوّم أساسي لضمان التنفيذ الفعّال لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها،
    Les mesures législatives et administratives sont importantes, mais leur exécution effective l'est aussi, et les efforts déployés par les autorités publiques doivent être secondés par ceux des autres acteurs de la société civile, notamment les employeurs et les ONG. UN غير أن التشريعات والتدابير اﻹدارية هامة، ولكن التنفيذ الفعّال لا يقل أهمية عنها، وينبغي تكميل جهود الحكومة بجهود جميع اﻷطراف الفاعلة في المجتمع المدني بما في ذلك أصحاب اﻷعمال والمنظمات غير الحكومية.
    11. [Pour aider les États parties à appliquer effectivement la Convention,] les principaux objectifs du processus d'examen sont les suivants: UN 11- تتمثّل الأهداف الرئيسية لعملية الاستعراض، [لدى مساعدة الدول الأطراف على التنفيذ الفعّال للاتفاقية،] فيما يلي:
    Appui aux efforts de l'Afghanistan en vue d'assurer la mise en place effective de son Plan de mise en œuvre de la lutte contre les stupéfiants: projet de résolution UN تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفعّال لخطتها الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات: مشروع قرار منقح
    La liberté de circulation et la sécurité du personnel de la FINUL sont indispensables à la bonne exécution du mandat de la Force. UN وحرية حركة اليونيفيل وأمن موظفيها وسلامتهم جزء لا يتجزأ من التنفيذ الفعّال لولاية القوة.
    Beaucoup d'États Membres ayant répondu au questionnaire ont indiqué que l'une des difficultés pour appliquer efficacement les stratégies de prévention du crime était de sensibiliser et de mobiliser le public pour qu'il participe aux plans. UN وأفاد العديد من الدول الأعضاء التي ردّت على الاستبيان بأن أحد التحديات التي تعترض التنفيذ الفعّال لاستراتيجيات منع الجريمة يتمثل في إذكاء الوعي وحشد الجمهور للمشاركة في الخطط.
    13. Le Comité recommande à l'État partie de créer un organisme de coordination, doté de ressources financières et humaines suffisantes pour garantir la bonne mise en œuvre du Protocole facultatif et le renforcement de la coordination entre les autorités nationales et locales. UN 13- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء هيئة تنسيق مزودة بموارد مالية وبشرية كافية لتكفل التنفيذ الفعّال للبروتوكول الاختياري وتعزيز التنسيق بين السلطات الوطنية والمحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد