ويكيبيديا

    "التنفيذ على الصعيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mise en œuvre au niveau
        
    • application au niveau
        
    • l'application à l'échelon
        
    • Mise en oeuvre au niveau
        
    • mise en œuvre à l'échelon
        
    • Application sur le plan
        
    • à l'exécution
        
    • exécution au niveau
        
    • application de la Convention au niveau
        
    • d'action au niveau
        
    • application à l'échelle
        
    • réalisés au niveau
        
    • mise en œuvre à l'échelle
        
    Il représente un recentrage important, dans la mesure où il place la mise en œuvre au niveau national au centre du programme. UN وتمثل الخطة تحولا هاما في بؤرة التركيز، من حيث وضع التنفيذ على الصعيد الوطني في قلب اهتمامات البرنامج.
    Ces informations sont importantes pour évaluer la mise en œuvre au niveau opérationnel. UN وهذه المعلومات مهمة لتقييم التنفيذ على الصعيد العملي؛
    Cette architecture devrait prévoir également une application au niveau sous-national soumise à des mesures nationales rigoureuses en matière de suivi de vérification et de notification. UN كما أن هذا الهيكل ينبغي أن يتيح التنفيذ على الصعيد دون الوطني رهنا بتوخي الصرامة في الرصد والتحقق والمحاسبة الوطنية.
    Synergie entre l'application à l'échelon national de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et celle de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN أوجه التآزر بين التنفيذ على الصعيد الوطني لإعلان ومنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Liste récapitulative indicative pour la Mise en oeuvre au niveau national UN قائمة مرجعية للعينات لأغراض التنفيذ على الصعيد الوطني
    Les participants ont décidé que la meilleure approche à procéder serait était peut-être de ratifier toutes les conventions pertinentes et d'en garantir la mise en œuvre à l'échelon national. UN وقد اتفق المندوبون على أن أفضل نهج قد يكون هو التصديق على كل الاتفاقيات ذات الصلة وضمان التنفيذ على الصعيد الوطني.
    i) Application sur le plan national, y compris recommandations visant à renforcer la création de capacités propres; UN ' ١ ' التنفيذ على الصعيد الوطني، بما في ذلك التوصيات المتعلقة ببناء القدرات الوطنية؛
    Ces deux dernières années, le FNUAP est rapidement passé à l'exécution nationale. UN وخلال السنتين الماضيتين، تحول صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بسرعة الى التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Les mesures prises aux niveaux international et régional ont également un rôle important pour faciliter l'exécution au niveau national. UN وللصعيدين الدولي والإقليمي أيضا دور هام يقومان بـه في دعم التنفيذ على الصعيد الوطني.
    La coopération régionale a bénéficié d'un appui organisé, y compris sous la forme d'une assistance coordonnée pour faciliter la mise en œuvre au niveau national. UN واستفاد التعاون الإقليمي من دعم منظم، بما في ذلك مساعدة منسقة لتيسير التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Il instaurera également des procédures permettant de contrôler la mise en œuvre au niveau des pays et d'identifier les bonnes pratiques. UN وستضع الأمانة أيضا إجراءات لتتبع التنفيذ على الصعيد القطري وتحديد أفضل الممارسات.
    Il travaille en étroite collaboration avec le Bureau de coordination du PNUE pour les mers régionales et le Programme pour les mers régionales, qui ont joué un rôle moteur dans la mise en œuvre au niveau régional. UN وهو يعمل على نحو وثيق مع مكتب تنسيق شؤون البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وكذلك مع برامج البحار الإقليمية التي تتولى القيادة في جهود التنفيذ على الصعيد الإقليمي.
    :: Suivi et évaluation des progrès et évaluation de l'efficacité de l'application au niveau national UN :: رصد وتقييم التقدم المحرز، وتقييم فعالية التنفيذ على الصعيد الوطني
    :: Suivi et évaluation des progrès et évaluation de l'efficacité de l'application au niveau national UN :: رصد وتقييم التقدم المحرز، وتقييم فعالية التنفيذ على الصعيد الوطني
    Synergie entre l'application à l'échelon national de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et celle de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN أوجه التآزر بين التنفيذ على الصعيد الوطني لمنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    L'Unité a présenté un exposé sur l'application à l'échelon national et la fourniture d'une assistance au titre de la Convention sur les armes biologiques; UN قدمت الوحدة عرضاً بشأن التنفيذ على الصعيد الوطني وتقديم المساعدة في إطار الاتفاقية.
    Développement agricole et rural durable : tendances en matière de Mise en oeuvre au niveau national UN الزراعة المستدامة والتنمية الريفية: اتجاهات التنفيذ على الصعيد الوطني
    Il portera plus particulièrement sur la mise en œuvre à l'échelon national. UN وسيركز الاستعراض على التنفيذ على الصعيد الوطني.
    i) Application sur le plan national, y compris les recommandations visant à renforcer les capacités nationales; UN ' ١ ' التنفيذ على الصعيد الوطني، بما في ذلك التوصيات المتعلقة ببناء القدرات الوطنية؛
    Ce nouvel accent a engendré ses propres défis et la question fondamentale des risques inhérents à l'exécution nationale n'est toujours pas réglée. UN وأثار هذا التركيز الجديد في حد ذاته تحديات خاصة به، بينما ظلت المسألة الرئيسية المتعلقة بمخاطر التنفيذ على الصعيد الوطني قائمة.
    Activité : mettre le plan stratégique à exécution au niveau des pays UN النشاط: وضع الخطة الاستراتيجية موضع التنفيذ على الصعيد القطري
    Le paragraphe 1 de l'article 33 met l'accent sur l'application de la Convention au niveau national, la responsabilité en incombant à l'État. UN ٤ - ويجري التركيز في الفقرة 1 من المادة 33 على عملية التنفيذ على الصعيد المحلي، مع إسناد المسؤولية إلى الحكومات.
    Il lui recommande en outre d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les mesures adoptées pour appliquer cette déclaration et ce programme d'action au niveau national, en particulier sur l'élaboration et la mise en œuvre du plan d'action national. UN كما توصيها بتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عما اتخذته من تدابير في سبيل وضع بنود إعلان وبرنامج عمل ديربان موضع التنفيذ على الصعيد الوطني، وبخاصة فيما يتعلق بإعداد وتطبيق خطة العمل الوطنية.
    Il existe une responsabilité partagée pour le développement, dans laquelle se conjuguent les obligations nationales des États et les obligations de coopération internationale, facilitant une application à l'échelle mondiale. UN وهناك مسؤولية مشتركة عن التنمية يتم الوفاء بها في إطار الالتزامات الوطنية للدول والالتزامات بالتعاون الدولي، ممّا يسهل التنفيذ على الصعيد العالمي.
    119. De plus, quelques organisations, telles que le FIDA, ont signalé qu'il leur était très difficile de surveiller l'application réelle des pratiques en matière d'achats responsables lorsqu'il s'agissait de projets réalisés au niveau national puisque, en pareil cas, la plus grande partie des achats était réalisée par le pays bénéficiaire. UN 119- وعلاوة على ذلك، فإن بعض المنظمات مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، أفادت بأنه تبين لها أن رصد التنفيذ الفعلي لممارسات الشراء المستدام يشكل تحدياً في حالة المشاريع قيد التنفيذ على الصعيد الوطني، بالنظر إلى أن البلد المستفيد يدير الجزء الأكبر من عمليات الشراء في هذه الحالات.
    Il a été reconnu que la mise en œuvre à l'échelle nationale pouvait s'avérer complexe et difficile à transposer dans d'autres pays, mais le Groupe de travail à prié le secrétariat de suivre l'évolution de la situation en raison des perspectives prometteuses en matière de législation. UN وتم التسليم بأن التنفيذ على الصعيد المحلي قد يكون معقدا ويصعب مواءمته من بلد لآخر، غير أن الفريق العامل طلب إلى الأمانة أن ترصد هذه الحالة بحثاً عن التشريعات الواعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد