ويكيبيديا

    "التنميط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le profilage
        
    • stéréotypes
        
    • du profilage
        
    • caractérisation
        
    • de profilage
        
    • de profils
        
    • délit
        
    • au profilage
        
    • tout profilage
        
    • profilage racial
        
    • profilers
        
    • comportementale
        
    Discrimination fondée sur le profilage racial − article 26, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 UN التمييز على أساس التنميط العنصري - المادة 26، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2.
    Ces personnes se heurtaient souvent à un racisme institutionnalisé en matière d'administration pénale, et le profilage racial pratiqué par la police leur portait également préjudice. UN وكثيراً ما يواجهون العنصرية المؤسسية في مجال الإدارة الجنائية. ويؤثر عليهم سلبياً أيضاً التنميط العنصري من جانب الشرطة.
    Dans les familles rurales, les stéréotypes sont encore plus marqués. UN ويظهر التنميط أكثر ما يظهر في اﻷسر الريفية.
    La Constitution et la législation du Pérou visent à éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à lutter contre les stéréotypes sexistes. UN وأضافت أن دستور بيرو وتشريعاتها قد صيغا بصورة تتيح القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومكافحة التنميط الجنساني.
    Les conséquences du profilage racial se font sentir bien audelà de la sphère du maintien de l'ordre. UN والنتائج المترتبة على التنميط العرقي هي نتائج تتجاوز إلى حد بعيد حدود قطاع إنفاذ القانون.
    iii) De faire des recommandations sur la conception, la mise en œuvre et l'exécution de mesures efficaces pour éliminer la caractérisation raciale des personnes d'ascendance africaine; UN `3` تقديم توصيات بشأن وضع وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛
    le profilage racial, ethnique ou religieux doit être traité comme la partie visible de l'iceberg du racisme et de la discrimination. UN وينبغي أن يُعالَج التنميط العنصري أو الإثني أو الديني، بوصفه الجزء الظاهر من العنصرية والتمييز.
    :: Les gouvernements à élaborer et mettre en œuvre des lois, politiques et pratiques visant à protéger les migrants internationaux contre le profilage racial et la violence; UN :: الحكومات إلى سن قوانين ووضع سياسات وممارسات وتنفيذها لحماية المهاجرين الدوليين من التنميط العنصري والعنف؛
    Cela se traduisait par le profilage racial, le nombre disproportionné des arrestations et la surreprésentation dans la population carcérale. UN ويتجلى ذلك في التنميط العنصري والأعداد غير المتناسبة لعمليات الاعتقال، والتمثيل المفرط في السجون.
    L'État partie affirme que le profilage racial n'est pas une méthode qu'utilise la police puisque celle-ci ne collecte pas de données sur l'origine raciale ou nationale. UN وادعت أن التنميط العرقي ليس من الأساليب التي تستخدمها الشرطة لأن الشرطة لا تجمع بيانات عن الأصل العرقي أو القومي.
    En attendant qu'une réponse y soit apportée, Mme Wedgwood demande si les autorités reconnaissent que la police utilise le profilage racial. UN وفي انتظار العثور على إجابة تساءلت إذا كانت السلطات تعترف بأن الشرطة تستخدم التنميط العنصري.
    Les actions préventives, comme le profilage, évoqué au chapitre précédent du présent rapport sont, de plus en plus, au premier plan des efforts déployés dans ce sens, à la fois au niveau national et au niveau international. UN وما فتئت الإجراءات الوقائية، مثل التنميط الذي تم تناوله في الفصل السابق من هذا التقرير، تحتل مكانة متزايدة الأهمية في إطار هذه الجهود، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    Une éducation de qualité devrait inclure des programmes visant à éliminer la violence à l'égard des femmes et les stéréotypes sexistes. UN وينبغي أن يتضمن التعليم الجيد مكافحة العنف ومكافحة التنميط الجنساني كجزء من المنهاج الدراسي.
    D'une manière générale, il convenait d'éviter les stéréotypes sexistes. UN وينبغي بذل جهد عام لتجنب التنميط الجنساني.
    Sri Lanka est convaincue que l'éducation constitue l'un des moyens les plus efficaces d'éradiquer définitivement les stéréotypes sexistes. UN وتعتقد سري لانكا أن التعليم من بين أكثر الأساليب فعالية للقضاء في نهاية المطاف على التنميط الجنساني.
    Les disparités économiques contribuent à perpétuer les stéréotypes raciaux, qui, à leur tour, génèrent encore davantage de pauvreté. UN فالفروق الاقتصادية إنما تساعد في استدامة التنميط العنصري، الذي يولّد بدوره مزيدا من الفقر.
    Cela permettrait probablement de limiter les réactions hostiles de la part des populations au sein desquelles ils vivent ainsi que l'utilisation du profilage racial. UN فإن فعلت ذلك، من المحتمل أن تتحسن ردود الفعل العدائية وكذلك التنميط العنصري من جانب الشعوب التي تعيش تلك الفئات وسطها.
    Beaucoup considèrent que cette affaire témoigne du profilage racial pratiqué par la police à l'égard des personnes d'ascendance africaine et a suscité une ample controverse. UN وتعتبر الحالة على نطاق واسع حالة من حالات التنميط العنصري من جانب الشرطة ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، وقد أثارت جدلاً واسعاً.
    Le Gouvernement actuel a en outre interdit l'utilisation du profilage racial dans les pratiques des autorités fédérales de justice. UN وقد حظرت الحكومة الحالية أيضاً ممارسة التنميط العنصري في تطبيق القوانين الاتحادية.
    iii) De faire des recommandations sur la conception, la mise en œuvre et l'exécution de mesures efficaces pour éliminer la caractérisation raciale des personnes d'ascendance africaine; UN `3` تقديم توصيات بشأن وضع وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛
    Dans le cadre de cette formation, les questions de profilage religieux sont parfois évoquées. UN ويجري في سياق التدريب، تناول قضايا التنميط الديني في بعض الأحيان.
    Elle a appelé le pays à faire en sorte que ses mesures antiterroristes soient conformes aux normes en matière de droits de l'homme et à éviter l'établissement de profils types. UN ودعت كندا إلى أن تكفل استيفاء تدابير مكافحة الإرهاب معايير حقوق الإنسان وتجنب التنميط.
    Ils ont également préconisé l'adoption de mesures préventives et législatives pour protéger les personnes d'ascendance africaine contre la discrimination pour délit de faciès. UN وحثوا أيضاً على اتخاذ تدابير وقائية وقانونية لحماية المنحدرين من أصل أفريقي من التنميط العنصري.
    Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial. UN فهو يرى أن أزمات الهوية هي السبب في زيادة التنميط العرقي.
    L'État partie doit en outre continuer à s'efforcer d'éviter tout profilage racial ou ethnique, notamment en renforçant les instructions internes de la police sur cette question. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تتفادى التنميط العرقي أو الإثني، بسبل تشمل تعزيز المبادئ التوجيهية الداخلية الخاصة بالشرطة بشأن هذا الموضوع.
    Reid m'a dit que tu avais lu tous les bouquins sur les profilers. Open Subtitles ريد يقول لي كنت قد قرأت كل الكتب التنميط.
    Ces videos sont maintenant obligatoires pour tous ceux qui veulent etudier la psychologie comportementale Open Subtitles ـ مشاهدة الأشرطة هي الآن مطلب إجباري لمن يرغب بالبدء في التنميط النفسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد