ويكيبيديا

    "التهانئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • félicitations
        
    • féliciter
        
    • félicite
        
    • mes sincères
        
    Au nom du Gouvernement de la République de Corée, je voudrais exprimer nos félicitations aux personnes qui ont participé à ce processus. UN وباسم حكومة جمهورية كوريا، أود أن أعرب عن التهانئ للذين شاركوا في تلك العملية.
    Nos félicitations s'adressent également au Gouvernement brésilien, coordonnateur actuel de la zone. UN ونفس التهانئ نعرب عنها لحكومة البرازيل، المنسق الحالي للمنطقة.
    Je saisis l'occasion qui m'est offerte pour exprimer mes chaleureuses félicitations au Panama, qui a célébré hier le centième anniversaire de son indépendance. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن أحر التهانئ لبنما بمناسبة احتفالها بمرور 100 عام على استقلالها.
    Je tiens également à féliciter M. Amara Essy, Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire, et actuel Président de cette importante session de l'Assemblée générale. UN أود أن أعرب عن التهانئ أيضا لوزير خارجية كوت ديفوار، أمارا إيسي، الذي يترأس هذه الدورة الهامة للجمعية العامة.
    Toutefois, la Journée internationale des droits de l'homme n'est pas seulement une occasion pour se féliciter. UN ولكن اليوم الدولي لحقوق الإنسان ليس مجرد وقت لتقديم التهانئ.
    Qu'il veuille bien accepter ici, nos chaleureuses et fraternelles félicitations pour l'oeuvre accomplie. UN وأرجو أن يتقبل أحر التهانئ الأخوية على الإنجازات التي حققها.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer mes sincères félicitations à un nouveau Membre de l'Organisation des Nations Unies : la Confédération suisse. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأنقل التهانئ الودية إلى عضو جديد في الأمم المتحدة، الاتحاد الكونفيدرالي السويسري.
    Je voudrais, en outre, saisir cette occasion pour présenter toutes mes félicitations les plus sincères à l'État de Tuvalu, qui s'est joint à la famille des Nations Unies. UN وأغتنم هذه المناسبة كذلك لأتقدم بخالص التهانئ إلى دولة توفالو التي انضمت مؤخرا إلى أسرة الأمم المتحدة.
    J'adresse mes félicitations les plus sincères à S. E. M. Harri Holkeri et je l'invite à assumer la présidence. UN أتقدم بأخلص التهانئ لسعادة السيد هاري هولكيري وأدعوه إلى تولي الرئاسة.
    Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous exprimer les sincères félicitations du Groupe des États du Pacifique Sud à la suite de votre élection à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée en ce nouveau millénaire. UN ولكن، دعوني أقدم في البداية أحر التهانئ من مجموعة دول جنوب المحيط الهادئ لكم، يا سيدي الرئيس، على انتخابكم لتوجيه الدورة الخامسة والخمسين لهذه الهيئة في هذه البداية التاريخية للألفية الجديدة.
    Le Président (parle en anglais) : J'adresse mes chaleureuses félicitations à M. Guani et à Mme Schneebauer pour leur élection aux postes de vice-président de la Première Commission. UN أعرب عن التهانئ الحارة للسيد غواني والسيدة شنيباور على انتخابهما نائبين لرئيس اللجنة الأولى.
    Qu'il me soit donc permis de lui réitérer les sincères félicitations de ma délégation. UN أتقدم إليه بخالص التهانئ باسم وفد بلادي.
    Mes félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau. UN وأقدم التهانئ كذلك إلى باقي أعضاء المكتب.
    Le Président Al-Bashir (parle en arabe) : C'est un grand plaisir pour moi, Madame, de vous adresser mes sincères félicitations pour votre élection à la présidence de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN يسعدني كثيرا أن أتقدم بأحر التهانئ بانتخابكم رئيسة للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الحادية والستين.
    Au nom du Conseil, j'aimerais exprimer à tout le personnel de l'UNICEF nos sincères félicitations et nos vœux de plein succès dans le travail important qu'il accomplit. UN وباسم المجلس، أود أن أتقدم لكل العاملين في اليونيسيف بخالص التهانئ وأصدق التمنيات بالنجاح في هذا العمل الهام.
    Une fois encore, j'adresse mes félicitations à tous et mes meilleurs vœux de succès pour la soixantième session. UN ومرة أخرى، أقدم التهانئ لكم جميعا وأفضل الأماني بنجاح الدورة الستين.
    La délégation sénégalaise, par ma voix, vous adresse ses chaleureuses et fraternelles félicitations et forme pour vous des voeux de plein succès dans l'accomplissement de votre haute mission. UN فباسم وفد السنغال أتقدم إليكم، سيدي، بأحر التهانئ اﻷخوية؛ ونتمنى لكم كل التوفيق في منصبكم الرفيع.
    Monsieur le Président, je tiens, au nom de la délégation du Commonwealth des Bahamas, à vous féliciter chaleureusement ainsi que votre Coprésident à l'occasion de votre élection. UN وأود، باسم وفد كمنولث جزر البهاما، أن أتقدم بأحر التهانئ للرؤساء المشاركين على انتخابهم.
    Puisqu'ils sont amis, ils veulent probablement les féliciter. Open Subtitles بما انهم اصدقاء فعلى الارجح سيتبادلون التهانئ
    Qu'il me soit tout d'abord permis de féliciter sincèrement l'Ambassadeur Insanally, du Guyana, de son élection bien méritée à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN إسمحوا لي في البداية أن أعرب عن صادق التهانئ للسفير إنسانالي ممثل غيانا على انتخابه بجدارة رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Je félicite également les autres membres du Bureau. UN وأود أيضا أن أزجي التهانئ إلى سائر أعضاء المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد