Au nom du Gouvernement de la République de Corée, je voudrais exprimer nos félicitations aux personnes qui ont participé à ce processus. | UN | وباسم حكومة جمهورية كوريا، أود أن أعرب عن التهانئ للذين شاركوا في تلك العملية. |
Nos félicitations s'adressent également au Gouvernement brésilien, coordonnateur actuel de la zone. | UN | ونفس التهانئ نعرب عنها لحكومة البرازيل، المنسق الحالي للمنطقة. |
Je saisis l'occasion qui m'est offerte pour exprimer mes chaleureuses félicitations au Panama, qui a célébré hier le centième anniversaire de son indépendance. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن أحر التهانئ لبنما بمناسبة احتفالها بمرور 100 عام على استقلالها. |
Je tiens également à féliciter M. Amara Essy, Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire, et actuel Président de cette importante session de l'Assemblée générale. | UN | أود أن أعرب عن التهانئ أيضا لوزير خارجية كوت ديفوار، أمارا إيسي، الذي يترأس هذه الدورة الهامة للجمعية العامة. |
Toutefois, la Journée internationale des droits de l'homme n'est pas seulement une occasion pour se féliciter. | UN | ولكن اليوم الدولي لحقوق الإنسان ليس مجرد وقت لتقديم التهانئ. |
Qu'il veuille bien accepter ici, nos chaleureuses et fraternelles félicitations pour l'oeuvre accomplie. | UN | وأرجو أن يتقبل أحر التهانئ الأخوية على الإنجازات التي حققها. |
Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer mes sincères félicitations à un nouveau Membre de l'Organisation des Nations Unies : la Confédération suisse. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأنقل التهانئ الودية إلى عضو جديد في الأمم المتحدة، الاتحاد الكونفيدرالي السويسري. |
Je voudrais, en outre, saisir cette occasion pour présenter toutes mes félicitations les plus sincères à l'État de Tuvalu, qui s'est joint à la famille des Nations Unies. | UN | وأغتنم هذه المناسبة كذلك لأتقدم بخالص التهانئ إلى دولة توفالو التي انضمت مؤخرا إلى أسرة الأمم المتحدة. |
J'adresse mes félicitations les plus sincères à S. E. M. Harri Holkeri et je l'invite à assumer la présidence. | UN | أتقدم بأخلص التهانئ لسعادة السيد هاري هولكيري وأدعوه إلى تولي الرئاسة. |
Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous exprimer les sincères félicitations du Groupe des États du Pacifique Sud à la suite de votre élection à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée en ce nouveau millénaire. | UN | ولكن، دعوني أقدم في البداية أحر التهانئ من مجموعة دول جنوب المحيط الهادئ لكم، يا سيدي الرئيس، على انتخابكم لتوجيه الدورة الخامسة والخمسين لهذه الهيئة في هذه البداية التاريخية للألفية الجديدة. |
Le Président (parle en anglais) : J'adresse mes chaleureuses félicitations à M. Guani et à Mme Schneebauer pour leur élection aux postes de vice-président de la Première Commission. | UN | أعرب عن التهانئ الحارة للسيد غواني والسيدة شنيباور على انتخابهما نائبين لرئيس اللجنة الأولى. |
Qu'il me soit donc permis de lui réitérer les sincères félicitations de ma délégation. | UN | أتقدم إليه بخالص التهانئ باسم وفد بلادي. |
Mes félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau. | UN | وأقدم التهانئ كذلك إلى باقي أعضاء المكتب. |
Le Président Al-Bashir (parle en arabe) : C'est un grand plaisir pour moi, Madame, de vous adresser mes sincères félicitations pour votre élection à la présidence de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | يسعدني كثيرا أن أتقدم بأحر التهانئ بانتخابكم رئيسة للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الحادية والستين. |
Au nom du Conseil, j'aimerais exprimer à tout le personnel de l'UNICEF nos sincères félicitations et nos vœux de plein succès dans le travail important qu'il accomplit. | UN | وباسم المجلس، أود أن أتقدم لكل العاملين في اليونيسيف بخالص التهانئ وأصدق التمنيات بالنجاح في هذا العمل الهام. |
Une fois encore, j'adresse mes félicitations à tous et mes meilleurs vœux de succès pour la soixantième session. | UN | ومرة أخرى، أقدم التهانئ لكم جميعا وأفضل الأماني بنجاح الدورة الستين. |
La délégation sénégalaise, par ma voix, vous adresse ses chaleureuses et fraternelles félicitations et forme pour vous des voeux de plein succès dans l'accomplissement de votre haute mission. | UN | فباسم وفد السنغال أتقدم إليكم، سيدي، بأحر التهانئ اﻷخوية؛ ونتمنى لكم كل التوفيق في منصبكم الرفيع. |
Monsieur le Président, je tiens, au nom de la délégation du Commonwealth des Bahamas, à vous féliciter chaleureusement ainsi que votre Coprésident à l'occasion de votre élection. | UN | وأود، باسم وفد كمنولث جزر البهاما، أن أتقدم بأحر التهانئ للرؤساء المشاركين على انتخابهم. |
Puisqu'ils sont amis, ils veulent probablement les féliciter. | Open Subtitles | بما انهم اصدقاء فعلى الارجح سيتبادلون التهانئ |
Qu'il me soit tout d'abord permis de féliciter sincèrement l'Ambassadeur Insanally, du Guyana, de son élection bien méritée à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | إسمحوا لي في البداية أن أعرب عن صادق التهانئ للسفير إنسانالي ممثل غيانا على انتخابه بجدارة رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Je félicite également les autres membres du Bureau. | UN | وأود أيضا أن أزجي التهانئ إلى سائر أعضاء المكتب. |