vii) Évaluer la répartition régionale des espèces et la connectivité génétique des principales espèces; | UN | ' 7` تقييم التوزيع الإقليمي للأنواع والارتباط الجيني بين الأنواع الرئيسية؛ |
Toutefois, la répartition régionale invite plutôt à nuancer ce constat. | UN | بيد أن التوزيع الإقليمي يعطي صورة غير متجانسة. |
la répartition régionale continue de refléter l'étendue de l'épidémie. | UN | ومازال التوزيع الإقليمي للبرامج يعكس نطاق انتشار هذا المرض. |
répartition par région des dépenses au titre des programmes et de l'appui aux programmes, 2000-2001 | UN | التوزيع الإقليمي للبرامج والدعم البرنامجي، 2000-2001 |
En dépit d'une répartition régionale inégale, les migrations internationales prennent un tour de plus en plus mondial. | UN | ورغم عدم تكافؤ التوزيع الإقليمي للهجرة الدولية، فهي تشكل ظاهرة عالمية متنامية. |
25. Il existe des différences dans la répartition régionale des émissions totales de GHG, essentiellement du fait des circonstances nationales prévalant dans chaque région. | UN | 25- هناك تباين في التوزيع الإقليمي لإجمالي انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة أساساً عن الظروف الوطنية السائدة في كل منطقة. |
Deuxièmement, la répartition régionale de l'autorité du Conseil est extrêmement déséquilibrée. | UN | ثانيا، التوزيع الإقليمي للسلطة داخل المجلس غير متوازن إلى أبعد حد. |
Il s'est déclaré préoccupé par la répartition régionale des activités et a regretté que le projet de budgetprogramme n'indique pas où les activités seraient exécutées. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء التوزيع الإقليمي للأنشطة، وعن أسفه لأن الميزانية البرنامجية المقترحة لم تشر إلى أين ستُنفذ الأنشطة. |
la répartition régionale des réponses est illustrée dans le graphique 13. | UN | ويبين الشكل 13 التوزيع الإقليمي لهذه الردود. |
la répartition régionale des réponses est assez égale, comme le montre le graphique 15. | UN | وكان التوزيع الإقليمي لهذه الردود متساوياً إلى حد ما، وفق ما هو مبين في الشكل 15. |
Malheureusement, les États Membres ne sont pas parvenus à s'entendre avant la date limite fixée à la Conférence, sur la répartition régionale des sièges. | UN | وللأسف، لم تتوصل الدول الأعضاء إلى اتفاق بشأن التوزيع الإقليمي للمقاعد بحلول الموعد النهائي المحدد في المؤتمر. |
Amélioration de la répartition régionale des projets au titre du mécanisme pour un développement propre | UN | تعزيز التوزيع الإقليمي لمشاريع آلية التنمية النظيفة |
La révision de l'outil pourrait grandement aider à améliorer la répartition régionale des activités de projet au titre du MDP. | UN | وقد يساعد تنقيح هذه الأداة كثيراً في تحسين التوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع الآلية. |
Abréviations: GES: gaz à effet de serre, MDP: mécanisme pour un développement propre. Recommandations sur la répartition régionale des activités de projet | UN | المرفق الثالث توصيات بشأن التوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة |
la répartition régionale des activités a continué à refléter l'ampleur de l'épidémie. | UN | وظل التوزيع الإقليمي للأنشطة يبرز مدى انتشار الوباء. |
Le tableau A.5 montre les liens entre la répartition régionale des programmes et l'appui aux programmes correspondant. | UN | ويبين الجدول ألف-5 العلاقة بين التوزيع الإقليمي للبرامج وما يرتبط بها من دعم برنامجي. |
répartition par région des dépenses au titre des programmes et de l'appui aux programmes, 2002-2003 | UN | التوزيع الإقليمي للبرامج والدعم البرنامجي، 2002-2003 |
répartition par région des dépenses au titre des programmes et de l'appui aux programmes, 2000-2001 | UN | التوزيع الإقليمي للبرامج والدعم البرنامجي، 2000-2001 |
Le groupe de contact étudierait les aspects opérationnels du MDP sur la base du rapport du Conseil exécutif du MDP, ainsi que les moyens de favoriser une répartition régionale équitable des projets entrepris au titre du MDP. | UN | وسينظر فريق الاتصال في الجوانب العملية لآلية التنمية النظيفة استناداً إلى تقرير المجلس التنفيذي للآلية، وفي طرق ووسائل تحسين التوزيع الإقليمي العادل لمشاريع الآلية. |
Des mesures sont également prises pour aborder les questions de l'égalité dans la distribution régionale des équipements de soins de santé. | UN | ويجري اتخاذ اجراءات أيضا للتصدي لمسائل العدالة في التوزيع الإقليمي لمرافق الرعاية الصحية. |
L'impact éventuel sur la répartition géographique des projets au titre du MDP devrait être pris en considération. | UN | ينبغي النظر في احتمال تأثُّر التوزيع الإقليمي لمشاريع آلية التنمية النظيفة |
Les présidents devraient être nommés sur la base d'une représentation régionale équitable convenue. | UN | وينبغي أن يعين الرؤساء على أساس التوزيع الإقليمي المنصف المتفق عليه. |
La figure II montre la ventilation par région des dépenses au titre des programmes. | UN | ويرد في الشكل الثاني التوزيع الإقليمي لنفقات البرامج. |
la répartition territoriale de la population montre des disparités frappantes: 57,8 % de la population totale vit dans des villes (34 villes), la concentration la plus importante se trouvant dans la capitale, Skopje (20,5 %). | UN | 9- ويكشف التوزيع الإقليمي للسكان في جمهورية مقدونيا عن اختلال صارخ، إذ يعيش 57.8 في المائة من مجموع السكان في المدن (34 مدينة)، ويبلغ أعلى معدل لتركز السكان في العاصمة سكوبي (20.5 في المائة). |
7. Utilisation des ressources : répartition estimative par région des dépenses de programme et d'appui aux programmes | UN | 7 - استخدام الموارد: التوزيع الإقليمي المقدر للبرامج والدعم البرنامجي |
A.22 Répartition de l’APD entre les différentes régions, par sources principales, 1986-1997 | UN | التوزيع اﻹقليمي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية اﻵتية من المصادر الرئيسية، ١٩٨٦-١٩٩٧ |
Tableau 2. ventilation par région des dépenses au titre des programmes financées par les ressources ordinaires du PNUD | UN | الجدول ٢ - التوزيع اﻹقليمي للنفقات البرنامجية لموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العادية |