ويكيبيديا

    "التوصيات المقدَّمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recommandations formulées
        
    • les recommandations qui y sont formulées
        
    • recommandations faites
        
    • recommandations qui lui avaient été faites
        
    • application des recommandations qui y sont formulées
        
    • recommandations issues
        
    • recommandations qui auront été faites
        
    • des recommandations qui y sont formulées dans
        
    Les recommandations formulées à cette occasion sont énumérées au chapitre II du présent rapport. UN وترد التوصيات المقدَّمة أثناء الحوار في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Il approuve les divers points énoncés et les recommandations formulées. UN والبرنامج يوافق على المسائل المختلفة المبيّنة وعلى التوصيات المقدَّمة.
    Les recommandations faites à cette occasion figurent dans la section II du présent rapport. UN وترد التوصيات المقدَّمة أثناء الحوار في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    Elle a transmis les salutations du Président péruvien et a indiqué que le Pérou donnerait pleinement suite aux recommandations qui lui avaient été faites. UN ونقلت تحيات رئيس الجمهورية إلى المشاركين، وأضافت أنها ستتابع بدقَّة التوصيات المقدَّمة.
    Le Burkina Faso a salué l'Éthiopie pour les progrès qu'elle avait réalisés dans la mise en œuvre des recommandations issues du premier cycle de l'EPU. UN 40- وهنّأت بوركينا فاسو إثيوبيا على التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المقدَّمة في الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    Le groupe de travail a en outre examiné la teneur des recommandations formulées dans le rapport du Corps commun d'inspection et les mécanismes pour les mettre en œuvre. UN كما ناقش الفريق العامل أيضا جوهر التوصيات المقدَّمة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وآليات تنفيذها.
    SUITE DONNÉE AUX recommandations formulées DANS LE PRÉCÉDENT RAPPORT DE VÉRIFICATION EXTERNE UN متابعة تنفيذ التوصيات المقدَّمة في التقرير السابق الصادر من مراجع الحسابات الخارجي
    Suite donnée aux recommandations formulées dans les précédents rapports du Commissaire aux comptes UN متابعة تنفيذ التوصيات المقدَّمة في تقارير مراجع الحسابات الخارجي السابقة
    Par conséquent, on peut dire que les recommandations formulées à cet égard restent dans le champ de l'examen. UN وعليه، يمكن القول بأنَّ التوصيات المقدَّمة في هذا الصدد لم تتجاوز نطاق الاستعراض.
    Suite donnée aux recommandations formulées dans le précédent rapport de vérification externe UN متابعة تنفيذ التوصيات المقدَّمة في تقارير مراجع الحسابات الخارجي السابقة
    On trouvera les recommandations faites à cette occasion au chapitre II du présent rapport. UN وترد التوصيات المقدَّمة أثناء هذا الحوار في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    Les recommandations faites à cette occasion figurent dans la partie II du présent rapport. UN وترد التوصيات المقدَّمة خلال جلسة التحاور في الفصل الثاني من هذا التقرير.
    Les recommandations faites à cette occasion figurent dans la partie II du présent rapport. UN وترد التوصيات المقدَّمة خلال جلسة التحاور في الفصل الثاني من هذا التقرير.
    290. La Fédération de Russie a rappelé que le Congo avait déjà accepté environ 85 % des recommandations qui lui avaient été faites. UN 290- وأشار الاتحاد الروسي إلى أن الكونغو قد وافق فعلاً على 85 في المائة من التوصيات المقدَّمة.
    26. Le Cap-Vert a noté les actions entreprises par le Gabon pour appliquer les recommandations issues de son premier examen dans le cadre du mécanisme de l'Examen périodique universel. UN 26- ولاحظ الرأس الأخضر ما بذلته غابون من جهودٍ في سبيل تنفيذ التوصيات المقدَّمة في الاستعراض الأول المتعلِّق بها في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد