ويكيبيديا

    "التوقعات الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • perspectives économiques
        
    • prévisions économiques
        
    • perspectives de l'économie
        
    • situation économique
        
    • les perspectives
        
    • prévision économique
        
    • projections économiques
        
    Selon l'Étude sur la situation socio-économique mondiale de 1994, les perspectives économiques de l'Afrique restent médiocres. UN ولا تزال التوقعات الاقتصادية لافريقيا ضعيفة، وفقا لدراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٤.
    Dans bien des pays, les réformes économiques ont progressé avec lenteur et les perspectives économiques ne sont guère encourageantes. UN فلا يزال التقدم على طريق الاصلاح الاقتصادي بطيئا في معظم الحالات، كما أن التوقعات الاقتصادية ليست مشجعة.
    Trois d'entre elles sont mises en lumière dans l'édition 2010 des perspectives économiques en Afrique. UN وخصت التوقعات الاقتصادية الأفريقية لعام 2010 بالذكر ثلاثة من هذه المعوقات.
    Les prévisions économiques pour la période 2009 à 2011 ont été révisées à la baisse pour se situer entre -1,3 % et -4 %. UN وقد نُقحت التوقعات الاقتصادية للفترة بين عامي 2009 و 2011 بخفضها إلى ما بين سالب 1.3 في المائة وسالب 4 في المائة.
    Source : FMI, perspectives de l'économie mondiale, 1996. UN المصدر: صندوق النقد الدولي، التوقعات الاقتصادية العالمية، ١٩٩٦.
    Les perspectives économiques en Afrique ont également été lancées lors de cette Conférence. UN وتم نشر تقرير ``التوقعات الاقتصادية الأفريقية ' ' خلال المؤتمر.
    Au cours de la période considérée, deux numéros de perspectives économiques en Afrique ont été publiés. UN وصدرت طبعتان من تقرير التوقعات الاقتصادية الأفريقية خلال الفترة موضوع الاستعراض.
    Il s'agit notamment des sombres perspectives économiques mondiales et de l'impasse dans laquelle se trouve le cycle de Doha des négociations commerciales. UN وتشمل هذه التحديات التوقعات الاقتصادية العالمية الخطيرة وتعثر جولة الدوحة للمفاوضات التجارية.
    Toutefois, les perspectives économiques pour les deux à trois années à venir laissent persister des signes peu encourageants. UN ورغم ذلك، تظل التوقعات الاقتصادية للسنتين أو الثلاث سنوات المقبلة تحمل علامات غير مشجعة.
    De manière générale, ces attentats ont eu pour effet d'assombrir encore les perspectives économiques, du moins à court terme. UN وتمثل التأثير العام للهجمات في جعل التوقعات الاقتصادية أكثر سوءا، على الأقل في الأمد القصير.
    Les perspectives économiques de l'Afrique du Sud, première économie de l'Afrique subsaharienne, se sont notablement améliorées. UN كما شهدت التوقعات الاقتصادية لجنوب أفريقيا، التي تمثل أكبر اقتصاد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تحسنا ملحوظا.أيضا.
    Les incertitudes qui entourent les perspectives économiques à court terme sont amplifiées par le risque croissant d'une guerre avec l'Iraq. UN 24 - تضخمت بيئة عدم اليقين في التوقعات الاقتصادية قصيرة الأجل من جراء زيادة إمكانية نشوب حرب مع العراق.
    Les cours des actions sont repartis de plus belle durant la période qui a suivi l'invasion de l'Iraq, reflétant et alimentant un regain d'optimisme quant aux perspectives économiques. UN وقد انتعشت أسعار الأسهم في فترة ما بعد الغزو، عاكسة زيادة التفاؤل بشأن التوقعات الاقتصادية ومسهمة فيه.
    Une telle situation risquant de compromettre la stabilité et la paix entre les trois communautés ethniques, il y a lieu d'y porter remède en améliorant les perspectives économiques. UN ومن شأن هذه اﻷمور جميعا أن تسهم بصورة سلبية في الاستقرار والسلم بين المجتمعات العرقية الثلاثة وينبغي التصدي لها عن طريق تحسين التوقعات الاقتصادية.
    De plus, les politiques adoptées pour répondre à la crise joueront un rôle important dans les perspectives économiques à court terme de la sous-région. UN علاوة على ذلك، ستضطلع استجابات السياسات للأزمة بدور كبير في تشكيل التوقعات الاقتصادية للمنطقة دون الإقليمية على المدى القريب.
    Son Excellence M. Abdelhamid Aouad, Ministre des prévisions économiques et de la planification du Maroc. UN سعادة السيد عبد الحميد عواد، وزير التوقعات الاقتصادية والتخطيط في المغرب.
    Son Excellence M. Abdelhamid Aouad, Ministre des prévisions économiques et de la planification du Maroc. UN سعادة السيد عبد الحميد عواد، وزير التوقعات الاقتصادية والتخطيط في المغرب.
    Afin d'éviter les doubles emplois avec d'autres documents publiés par les organismes des Nations Unies, les prévisions économiques régionales semestrielles paraîtront comme supports techniques sur le site Web. UN لتلافي التداخل مع المنشورات الأخرى الصادرة عن كيانات الأمم المتحدة، ستصدر التوقعات الاقتصادية نصف السنوية عن المنطقة كمواد تقنية على صفحة اللجنة على شبكة الإنترنت
    Source: FMI (2009), perspectives de l'économie mondiale, 2009. UN المصدر: صندوق النقد الدولي، قاعدة بيانات التوقعات الاقتصادية العالمية، 2009.
    Source : Fonds monétaire international, Base de données des perspectives de l'économie mondiale, 2000 UN المصدر: صندوق النقد الدولي، وقاعدة بيانات التوقعات الاقتصادية العالمية، 2000.
    La situation économique de l'Asie occidentale a elle aussi souffert de facteurs géopolitiques et militaires. UN وقد تأثرت أيضا بشكل سلبي التوقعات الاقتصادية لغربي آسيا بفعل عوامل بوليتيكية وعسكرية.
    Juillet 1991-janvier 1992 Chargé des travaux à la cellule de prévision économique de la Direction générale de l'économie du Ministère des finances (Libreville) UN تموز/يوليه 1991 - كانون الثاني/ يناير 1992 مسؤول عن التوقعات الاقتصادية الإدارة العامة للاقتصاد، وزارة المالية، ليبرفيل
    S'agissant du programme de travail de la CEPALC, il convient de noter que les projections économiques sont établies dans deux divisions différentes. UN وبخصوص برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تجدر الإشارة إلى أن التوقعات الاقتصادية تعد في شعبتين مختلفتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد