ويكيبيديا

    "التي أبقت على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • favorables au maintien de
        
    • qui maintiennent
        
    • dont la législation prévoit
        
    • qui ont maintenu
        
    • ayant maintenu
        
    • qui maintenaient la
        
    Nombre de pays favorables au maintien de la peine de mort 87 UN عدد البلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام 87
    Nombre de pays favorables au maintien de la peine UN عدد البلدان التي أبقت على عقوبة اﻹعدام ٠٩
    Cette évolution doit être appréciée non seulement eu égard aux listes classiques des États abolitionnistes et de ceux favorables au maintien de la peine de mort, mais également en examinant de plus près les taux nettement en baisse d'application de la peine de mort dans de nombreux États favorables au maintien de ce châtiment. UN وهذا أمر جدير بالتقدير على نحو لا يقتصر على الرجوع إلى القوائم التقليدية للدول التي ألغت العقوبة والدول التي أبقت عليها وإنما يشمل أيضاً النظر بدرجة أعمق إلى التراجع الحاد في معدلات استخدام عقوبة الإعدام داخل العديد من الدول التي أبقت على هذه العقوبة.
    Plusieurs États, tels que le Botswana, qui maintiennent la peine de mort, évoquent les garanties constitutionnelles relatives au droit à la vie. UN وتشير عدد من الدول التي أبقت على عقوبة الإعدام أيضا، مثل بتسوانا، إلى ضمانات دستورية للحق في الحياة.
    Sont considérés comme abolitionnistes de fait les pays dont la législation prévoit la peine de mort pour les infractions de droit commun mais où aucune exécution n'a eu lieu depuis au moins 10 ans. UN أما البلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام على الجرائم العادية ولكنها لم تعدم أحداً خلال السنوات العشر الماضية أو أكثر، فإنها تعتبر ملغية لعقوبة الإعدام في الواقع.
    Cependant, les changements de politique agricole ont été moins radicaux dans les pays de l'OCDE, qui ont maintenu leurs structures d'appui aux agriculteurs. UN غير أن التحولات في السياسات الزراعية كانت أقل عمقاً في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي أبقت على هياكل دعم المزارعين لديها.
    Total: 27 pays a/ Pays ayant maintenu la peine de mort pour les crimes de droit commun mais où aucune exécution n'a eu lieu depuis au moins 10 ans. UN )أ( البلدان التي أبقت على عقوبة اﻹعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية لكنها لم تنفذ أي عملية إعدام خلال السنوات العشر الماضية أو أكثر من ذلك.
    Les États Membres des Caraïbes qui maintenaient la peine de mort éprouvent de vives difficultés à accepter le ton et l'intention du projet de résolution A/C.3/62/L.29. UN 45 - وأردفت قائلة إن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية التي أبقت على عقوبة الإعدام تشعر بقدر كبير من عدم الارتياح إزاء نبرة مشروع القرار A/C.3/62/L.29 ومقصده.
    Pays favorables au maintien de la peine de mort UN عدد البلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام
    Tableau 1. Pays et régions favorables au maintien de la peine capitalea Afghanistan Algérie UN الجدول ١ - قائمة بالبلدان والأقاليم التي أبقت على عقوبة الإعدام(أ)
    Pays favorables au maintien de la peine de mort UN عدد البلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام
    Pays favorables au maintien de la peine de mort UN عدد البلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام
    Pays favorables au maintien de la peine de mort UN عدد البلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام
    Les mesures prises par de nombreux États favorables au maintien de la peine de mort, comme le Viet Nam, en vue de restreindre l'application de cette peine aux cas autorisés par le droit international constituent une évolution positive. UN وتعد الخطوات التي اتخذها كثير من الدول التي أبقت على عقوبة الإعدام، مثل فييت نام لتقييد استخدام عقوبة الإعدام في حدود القانون الدولي اتجاها يستحق أن يحظى بالترحيب.
    Tableau 1. Liste des pays favorables au maintien de la peine de mort a/ UN الجدول ١ - قائمة بالبلدان التي أبقت على عقوبة اﻹعدام)أ( الاتحاد الروسي
    Le nombre total de pays favorables au maintien de la peine de mort (90) demeure inchangé. UN ولم يطرأ تغيير على العدد اﻹجمالي للبلدان التي أبقت على عقوبة اﻹعدام )٠٩ بلداً(.
    Il encourage les États qui maintiennent des réserves à tout faire pour les retirer, en s'inspirant, notamment, des États qui l'ont fait. UN وتشجِّع تلك الدول التي أبقت على تحفظاتها على العمل لسحبها، بطرق منها الاستفادة من تجربة الدول الأخرى التي فعلت ذلك.
    Une aide alimentaire a été octroyée aux familles qui maintiennent la scolarisation de leurs filles. UN وقُدمت المساعدة الغذائية إلى الأسر التي أبقت على بناتها مسجلات بالمدارس.
    Les États qui maintiennent la peine de mort respectent la décision d'autres États de l'abolir ou de respecter un moratoire à son sujet; le même respect doit leur être manifesté. UN والدول التي أبقت على عقوبة الإعدام تحترم قرارات الدول الأخرى بإلغائها أو وقف استخدامها؛ وينبغي أن تمتد نفس الكياسة لها.
    Sont considérés comme abolitionnistes de fait les pays dont la législation prévoit la peine de mort pour les infractions de droit commun mais où aucune exécution n'a eu lieu depuis au moins 10 ans. UN أما البلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام على الجرائم العادية ولكنها لم تعدم أحداً خلال السنوات العشر الماضية أو أكثر فإنها تعتبر قد ألغت واقعياً عقوبة الإعدام.
    Sont considérés comme abolitionnistes de fait les pays dont la législation prévoit la peine de mort pour les infractions de droit commun mais où aucune exécution n'a eu lieu depuis au moins 10 ans. UN أما البلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام فيا يتعلق بالجرائم العادية ولكنها لم تعدم أحداً خلال السنوات العشر الماضية أو أكثر فإنها تعتبر قد ألغت عقوبة الإعدام فعلاً.
    Même dans les pays qui ont maintenu la peine de mort, certains progrès significatifs vers la restriction de son application ont été enregistrés pendant la période concernée. UN 68 - وحتى في البلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام، جرى في الفترة المشمولة بالتقرير تسجيل بعض الخطوات الملحوظة في سبيل تقييد العمل بها.
    a/ Pays ayant maintenu la peine de mort pour les crimes de droit commun mais où aucune exécution n'a eu lieu depuis au moins 10 ans. UN (أ) البلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية لكنها لم تنفذ أي عملية إعدام خلال السنوات العشر الماضية أو أكثر من ذلك.
    La Commission des droits de l'homme a instamment prié les États qui maintenaient la peine de mort d'en exempter les " mères ayant des enfants en bas âge " . UN وقد حثت لجنة حقوق الإنسان الدول التي أبقت على عقوبة الإعدام على استثناء " أمهات صغار الأطفال اللواتي يعتمد عليهن أطفالهن " .()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد