ويكيبيديا

    "التي أعرفها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que je connais
        
    • que je connaissais
        
    • que je sais
        
    C'est la seule fille que je connais à part Maman. Open Subtitles إنها الفتاة الوحيدة التي أعرفها إلى جانب أمي
    La Addison que je connais est une garce arriviste qui aurait donné ces pantalons fantaisistes, arrogants, Open Subtitles اديسون التي أعرفها ملحة ولن تعير اي اهتمام لكلام المتكبرة ذات السروال الرفيع
    En fait, vous êtes la seule psychiatre que je connais. Open Subtitles في الحقيقة، أنتِ الطبيبة النفسية الوحيدة التي أعرفها
    Cela n'a rien a voir avec la Margaux que je connaissais l'année dernière. Open Subtitles هذا بعيد كل البعد عن مارغو التي أعرفها العام الماضي
    Il était l'homme le plus sensible et compatissant que je connaissais. Open Subtitles هو كان، رجل رحيم الأكثر حساسية التي أعرفها.
    Avec ce que je sais, il ne peut pas me baiser, donc idem avec toi. Open Subtitles والأشياء التي أعرفها تجعله غير قادر على أذيتي لذا لا يمكنه أذيتك
    Tous les textes de compromis que je connais sont tous des mauvais textes. Avec lesquels il faut faire. UN وجميع النصوص التوفيقية التي أعرفها نصوص رديئة ينبغي التعامل معها على علاّتها ورغم صياغتها السيئة.
    Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique. Ce n'est pas l'Amérique que je connais. UN لا يجب تخويف الأمهات المتحجبات في أمريكا فتلك ليست أمريكا التي أعرفها وتلك ليست أمريكا التي أثمنها.
    Il s'agit, naturellement, d'un instrument très particulier destiné à renforcer la participation de la jeunesse, et c'est celui que je connais le mieux. UN وهذه بالطبع أداة محددة جدا لتعزيز مشاركة الشباب بيد أنها اﻷداة التي أعرفها أكثر مـــن غيرها.
    La Alex que je connais aurait déclencher l'alarme. Open Subtitles المرأة التي أعرفها كانت ستطلق إنذار الحريق
    Sinon, tu ne fais que coucher avec l'ennemi, et la Liv que je connais ne ferait jamais ça. Open Subtitles كل ما أراه هو العكس أنت تنامين مع العدو فقط وليف التي أعرفها لن تفعل هذا أبدًا
    La Supergirl que je connais croit en la vérité et la justice. Open Subtitles حسنا، والفتاة الخارقة التي أعرفها تؤمن بالحقيقة والعدالة
    Vous êtes la seule femme que je connais qui aime de penser elle-même à froid et égoïste et grandiose. Open Subtitles أنتِ المرأة الوحيدة التي أعرفها التي تحب إعتبار نفسها باردة وأنانية ومتعجرفة
    Les choses que je connais, que je griffonne dans les marges, personne ne les a. Open Subtitles الأشياء التي أعرفها الأشياء التي أخربشها في الهوامش لا أحد يعرفهم
    Les choses que je connais, que je griffonne dans les marges, personne ne les a. Open Subtitles الأشياء التي أعرفها الأشياء التي أخربشها في الهوامش لا أحد يعرفهم
    C'est le seul moyen que je connais pour le protéger. Open Subtitles هي الطّريقة الوحيدة التي أعرفها لأبقيه حيًّا
    Je me suis donc d'abord rendu à la Chambre du Comité du renseignement, et je me suis présenté à l'une des membres que je connaissais personnellement et alors elle est allée voir la présidente du comité, Open Subtitles لذا أولا ذهبت للجنة الاستخبارات في الكونجرس، والعضوة التي أعرفها شخصيًا هناك، ثم هي ذهبت إلى رئيس تلك اللجنة،
    Et c'était les seuls mots que je connaissais. Open Subtitles وكانت تلك هي الكلمات الوحيدة التي أعرفها.
    En dix minutes, la vie que je connaissais était finie. Open Subtitles خلال 10 دقائق فقط، الحياة الوحيدة التي أعرفها انتهت.
    Si tu veux, je peux t'apprendre les trucs que je sais. Open Subtitles يمكنني تعليمك بعض الحركات التي أعرفها , إذا أردت
    Tu dois te rappeler des secrets que je sais à propos de ton père... Open Subtitles عليكِ أن تتذكر الأسرار التي أعرفها عن والدك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد