C'est la seule fille que je connais à part Maman. | Open Subtitles | إنها الفتاة الوحيدة التي أعرفها إلى جانب أمي |
La Addison que je connais est une garce arriviste qui aurait donné ces pantalons fantaisistes, arrogants, | Open Subtitles | اديسون التي أعرفها ملحة ولن تعير اي اهتمام لكلام المتكبرة ذات السروال الرفيع |
En fait, vous êtes la seule psychiatre que je connais. | Open Subtitles | في الحقيقة، أنتِ الطبيبة النفسية الوحيدة التي أعرفها |
Cela n'a rien a voir avec la Margaux que je connaissais l'année dernière. | Open Subtitles | هذا بعيد كل البعد عن مارغو التي أعرفها العام الماضي |
Il était l'homme le plus sensible et compatissant que je connaissais. | Open Subtitles | هو كان، رجل رحيم الأكثر حساسية التي أعرفها. |
Avec ce que je sais, il ne peut pas me baiser, donc idem avec toi. | Open Subtitles | والأشياء التي أعرفها تجعله غير قادر على أذيتي لذا لا يمكنه أذيتك |
Tous les textes de compromis que je connais sont tous des mauvais textes. Avec lesquels il faut faire. | UN | وجميع النصوص التوفيقية التي أعرفها نصوص رديئة ينبغي التعامل معها على علاّتها ورغم صياغتها السيئة. |
Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique. Ce n'est pas l'Amérique que je connais. | UN | لا يجب تخويف الأمهات المتحجبات في أمريكا فتلك ليست أمريكا التي أعرفها وتلك ليست أمريكا التي أثمنها. |
Il s'agit, naturellement, d'un instrument très particulier destiné à renforcer la participation de la jeunesse, et c'est celui que je connais le mieux. | UN | وهذه بالطبع أداة محددة جدا لتعزيز مشاركة الشباب بيد أنها اﻷداة التي أعرفها أكثر مـــن غيرها. |
La Alex que je connais aurait déclencher l'alarme. | Open Subtitles | المرأة التي أعرفها كانت ستطلق إنذار الحريق |
Sinon, tu ne fais que coucher avec l'ennemi, et la Liv que je connais ne ferait jamais ça. | Open Subtitles | كل ما أراه هو العكس أنت تنامين مع العدو فقط وليف التي أعرفها لن تفعل هذا أبدًا |
La Supergirl que je connais croit en la vérité et la justice. | Open Subtitles | حسنا، والفتاة الخارقة التي أعرفها تؤمن بالحقيقة والعدالة |
Vous êtes la seule femme que je connais qui aime de penser elle-même à froid et égoïste et grandiose. | Open Subtitles | أنتِ المرأة الوحيدة التي أعرفها التي تحب إعتبار نفسها باردة وأنانية ومتعجرفة |
Les choses que je connais, que je griffonne dans les marges, personne ne les a. | Open Subtitles | الأشياء التي أعرفها الأشياء التي أخربشها في الهوامش لا أحد يعرفهم |
Les choses que je connais, que je griffonne dans les marges, personne ne les a. | Open Subtitles | الأشياء التي أعرفها الأشياء التي أخربشها في الهوامش لا أحد يعرفهم |
C'est le seul moyen que je connais pour le protéger. | Open Subtitles | هي الطّريقة الوحيدة التي أعرفها لأبقيه حيًّا |
Je me suis donc d'abord rendu à la Chambre du Comité du renseignement, et je me suis présenté à l'une des membres que je connaissais personnellement et alors elle est allée voir la présidente du comité, | Open Subtitles | لذا أولا ذهبت للجنة الاستخبارات في الكونجرس، والعضوة التي أعرفها شخصيًا هناك، ثم هي ذهبت إلى رئيس تلك اللجنة، |
Et c'était les seuls mots que je connaissais. | Open Subtitles | وكانت تلك هي الكلمات الوحيدة التي أعرفها. |
En dix minutes, la vie que je connaissais était finie. | Open Subtitles | خلال 10 دقائق فقط، الحياة الوحيدة التي أعرفها انتهت. |
Si tu veux, je peux t'apprendre les trucs que je sais. | Open Subtitles | يمكنني تعليمك بعض الحركات التي أعرفها , إذا أردت |
Tu dois te rappeler des secrets que je sais à propos de ton père... | Open Subtitles | عليكِ أن تتذكر الأسرار التي أعرفها عن والدك |