Les questions soulevées pendant la présente séance seront prises en compte dans la préparation du deuxième rapport périodique de son pays. | UN | وأضافت أن القضايا التي أُثيرت خلال الجلسة الحالية ستؤخذ في الاعتبار عند تحضير تقرير بلدها الدوري الثاني. |
En ce sens, la réunion devait être considérée comme le point de départ des futures discussions sur les principales questions soulevées et examinées. | UN | وفي سبيل ذلك، ينبغي أن يُعتبر الاجتماع نقطة البداية لمواصلة النظر في المسائل الهامة التي أُثيرت وتمت مناقشتها. |
Les questions qui avaient été soulevées suscitaient certaines difficultés d'ordre pratique. | UN | وثمة بعض الصعوبات العملية فيما يتصل بالقضايا التي أُثيرت. |
Il a été jugé suffisant de souligner dans ce contexte les points soulevés dans la dernière partie du paragraphe 5 du commentaire de l'article 66. | UN | فاعتُبر أنه يكفي التأكيد في هذا الصدد على المسائل التي أُثيرت في الجزء الأخير من الفقرة 5 من التعليق على المادة 66. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et répondu aux questions posées lors de son examen par le Comité. | UN | 87 - وعرض ممثل الأمين العام البرنامج، وردّ على الاستفسارات التي أُثيرت أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
S'agissant des vues qui ont été exprimées sur les questions de fond, l'Instance a néanmoins une opinion à exprimer. | UN | وأما فيما يتعلق بالآراء التي أُثيرت بشأن المسائل الجوهرية، فإن للمنتدى رأيا يدلي به. |
Ils comprennent également les préoccupations qui ont pu être soulevées en ce qui concerne les coûts. | UN | وتتفهم أيضاً الشواغل التي أُثيرت بشأن التكاليف. |
Le Représentant du Secrétaire général a présenté le programme et répondu aux questions soulevées lors de son examen par le Comité. | UN | 2 - وعرض ممثل الأمين العام البرنامج، وردّ على الاستفسارات التي أُثيرت أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
Le rapport met en relief les questions potentielles relatives aux droits de l'homme soulevées dans ces délibérations, rapports et contributions. | UN | ويبرز التقرير قضايا حقوق الإنسان المحتملة التي أُثيرت في هذه المداولات والتقارير والمساهمات. |
La liste ci-après énumère certaines des principales questions soulevées lors du dialogue : | UN | وفيما يلي قائمة ببعض المسائل الرئيسية التي أُثيرت في الحوار. |
Le Représentant du Secrétaire général a présenté le programme et répondu aux questions soulevées lors de son examen par le Comité. | UN | 103 - وعرض ممثل الأمين العام البرنامج، وردّ على الاستفسارات التي أُثيرت أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
Des représentants du Bureau des services de contrôle interne ont présenté le rapport et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. | UN | ورد ممثلو المكتب على الأسئلة التي أُثيرت أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
Des représentants du Secrétaire général ont répondu aux questions soulevées lors de l'examen par le Comité du rapport. | UN | ورد ممثلو الأمين العام على الأسئلة التي أُثيرت أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
Des représentants du Bureau des services de contrôle interne ont présenté le rapport et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. | UN | ورد ممثلو المكتب على الأسئلة التي أُثيرت أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
Des représentants du Secrétaire général ont répondu aux questions soulevées lors de l'examen par le Comité du rapport. | UN | ورد ممثلو الأمين العام على الأسئلة التي أُثيرت أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
41. Les Inspecteurs font leurs les points capitaux soulevés ci-dessus. | UN | 41- ويوافق المفتشون النقاط الجوهرية التي أُثيرت أعلاه. |
41. Les Inspecteurs font leurs les points capitaux soulevés ci-dessus. | UN | 41- ويوافق المفتشون النقاط الجوهرية التي أُثيرت أعلاه. |
Les principaux points soulevés lors du débat consacré aux problèmes qui se poseront à l'Assemblée des États parties sont présentés ci-après : | UN | فيما يلي النقاط الرئيسية التي أُثيرت في أثناء مناقشة التحديات التي تواجه جمعية الدول الأطراف مستقبلا: |
Elle a dû trouver des réponses à plusieurs questions essentielles qui se sont posées pendant la préparation de cette réunion, en particulier : | UN | وفي سير هذه العملية كان عليه أن يسعى للحصول على إجابات لعدد من المسائل الحاسمة التي أُثيرت أثناء الإعدادات للقمة. |
Le futur groupe d'experts devra prendre en compte les préoccupations exprimées lors de la présente séance. | UN | ويلزم أن يضع فريق الخبراء في اعتباره الشواغل التي أُثيرت في هذه الجلسة. |
24. Les principales questions abordées pouvaient être résumées comme suit: | UN | 24- ويمكن تلخيص المسائل التي أُثيرت كما يلي: |
Nous appelons donc de nos voeux la poursuite des travaux entrepris à la Sous—Commission sur les questions évoquées dans le présent document. | UN | ونأمل أن تستمر اﻷعمال التي اضطلعت بها اللجنة الفرعية بشأن المسائل التي أُثيرت في هذه الوثيقة. الحواشي |
Le problème réside dans la façon dont la question a été soulevée. | UN | فالمشكلة تكمن في الكيفية التي أُثيرت بها المسألة. |
37. Le PRÉSIDENT déclare que le point qui vient d'être soulevé pourrait être mentionné dans le commentaire des projets d'articles. | UN | 37- الرئيس: قال إن النقطة التي أُثيرت للتو يمكن أن تُذكر في التعليق على مشاريع المواد. |
Trente et un des 48 participants ont répondu aux questions ou aux observations formulées dans les analyses statistiques annuelles les concernant. | UN | ورد واحد وثلاثون من المشاركين الـ 48 على الأسئلة أو الملاحظات التي أُثيرت في التحليلات الإحصائية السنوية. |
La réponse du PAM aux autres questions soulevées par l'Irlande se trouve dans la réponse qu'il a donnée précédemment à la question posée par les États-Unis. | UN | ويرد جواب البرنامج على القضايا الأخرى التي أُثيرت في هذا البيان الذي أدلت به أيرلندا في الجواب السابق على السؤال الذي طرحته الولايات المتحدة. |
Comme de nombreux autres intervenants, je n'avais pas l'intention de prendre la parole aujourd'hui, mais je pense que certains des points qui ont été abordés m'obligent à le faire. | UN | وأسوة بالعديد ممن سبقوني، لم أكن أنوي أخذ الكلمة اليوم، غير أن بعض النقاط التي أُثيرت تجبرني على القيام بذلك. |