ويكيبيديا

    "التي تحض على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • incitant à
        
    • qui incitent à
        
    • incitation à
        
    • les propos
        
    iv) Interdiction d'organisations et d'activités incitant à la discrimination UN `4` حظر المنظمات والأنشطة التي تحض على التمييز
    - Faire en sorte que les médias contrôlés par les partis s'abstiennent de diffuser des messages incitant à la haine et à la violence; UN كفالة امتناع وسائط الإعلام الخاضعة لسيطرة الأطراف عن نشر الرسائل التي تحض على الكراهية والعنف؛
    À cet égard, il est encourageant de constater le reflux marqué de la propagande émanant des médias de la haine et d'autres messages incitant à la violence, qui étaient devenus la marque distinctive du discours politique en Côte d'Ivoire. UN ومن الاتجاهات المشجعة في هذا الصدد الانخفاض الملحوظ في بث الرسائل من وسائط الإعلام التي تحض على الكراهية وفي بث الرسائل الأخرى التي تحض على العنف والتي أصبحت سمة الخطاب السياسي في كوت ديفوار.
    Les lois de l'État font un crime de tout appui à des organisations qui incitent à la haine. UN وأضافت أن قوانين الدولة تجرم دعم المنظمات التي تحض على الكراهية.
    Aussi importe-t-il d'examiner comment on pourrait appréhender le phénomène des groupes extrémistes dans lesquels des jeunes gens adhèrent au racisme et se livrent à la violence au cours de rassemblements sportifs et organisent des concerts de rock qui incitent à l'intolérance raciale. UN ولذا فمن المهم دراسة كيفية التوصل إلى تفهم ظاهرة الجماعات المتطرفة التي يسلك الشباب عن طريقها سبيل العنصرية فيبدون العنف في أثناء التجمعات الرياضية وينظمون حلقات الغناء التي تحض على التعصب العرقي.
    viii) lutte contre les discours d'incitation à la haine et promotion de la tolérance à l'ère de l'informatique; UN `8` مكافحة الدعوات التي تحض على الكراهية وتعزيز التسامح في عصر المعلوماتية؛
    À un autre endroit du site, le Center affiche des croquis pris sur le vif de certains sites américains d'incitation à la haine. UN وقدم المركز في مواضع أخرى على الموقع وصفاً موجزاً لبعض المواقع الأمريكية التي تحض على الكراهية.
    Sont interdites non seulement toutes les activités d'Al-Qaida, mais aussi toutes les activités de propagande incitant à la violence qui visent à la soutenir. UN ولا يقتصر الحظر على جميع أنشطة تنظيم القاعدة بل يشمل أيضا جميع الأعمال الدعائية التي تحض على استخدام العنف لدعمه.
    Ces propositions se rapportaient aux formes d'expression incitant à des actes criminels ou au renversement d'un gouvernement par la force, ou portant atteinte au droit d'autrui à l'intégrité mentale et morale. UN وكانت هذه المقترحات تتعلق بأوجه التعبير التي تحض على أعمال إجرامية أو اﻹطاحة بالحكم عن طريق العنف، أو أوجه التعبير التي تنال من حقوق اﻵخرين في السلامة العقلية واﻷدبية.
    La parution du journal La Croissance Plus, de Goma, a été suspendue en raison de la publication d’articles incitant à la haine. UN وقد عُلق إصدار صحيفة " La Coissance Plus " في غوما بسبب منشوراتها التي تحض على الكراهية.
    Ce haut conseil veille à ce que soient respectées les dispositions du Code de l'information interdisant la propagande de nature diffamatoire ou incitant à la haine et la violence. UN ويعمل المجلس الأعلى على التأكد من تنفيذ الحظر الذي يفرضه قانون الإعلام بالنسبة للدعايات التشهيرية أو الدعايات التي تحض على الكراهية والعنف.
    Ont été étudiées entre autres la question de la multiplication très choquante de sites racistes et incitant à la haine sur la toile, la possibilité d'empêcher la diffusion de certaines doctrines, d'interdire la propagande sur l'Internet, de mettre au point des stratégies pour lutter contre le racisme ou encore l'élaboration d'un code de conduite de bonne pratique sur l'Internet. UN وتناولت الحلقة الدراسية المعلومات الشنيعة عن تزايد عدد المواقع التي تحض على العنصرية والكراهية على شبكة الانترنت كما تناولت مواضيع مثل امكانية منع عرض بعض المواد وحظر نشر الدعاية العنصرية على شبكة اﻹنترنت ووضع استراتيجيات لمكافحة العنصرية ووضع عناصر لقواعد سلوك وممارسات حميدة لشبكة اﻹنترنت.
    On peut y parvenir, avec l'aide du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, en faisant l'inventaire des formes spécifiques de racisme dans la société, en établissant le profil des victimes et des organisations incitant à la haine raciale, et en évaluant la réaction de l'opinion publique. UN ويمكن القيام بذلك بمساعدة لجنة القضاء على التمييز العنصري عن طريق وضع قائمة بالأشكال المحددة التي تتخذها العنصرية في المجتمع، وتحديد ملامح الضحايا والمنظمات التي تحض على الكراهية العنصرية، وتقييم ردود فعل الرأي العام.
    Il a réitéré l'appel pressant de l'Union africaine aux parties ivoiriennes pour qu'elles fassent preuve de la plus grande retenue, s'abstiennent de tous actes et mesures de nature à saper les efforts en cours, y compris des campagnes médiatiques incitant à la haine et à la violence. UN وأعرب الفريق مجددا عن النداء العاجل للاتحاد الأفريقي إلى الأطراف الإيفوارية بممارسة أقصى قدر من ضبط النفس، والامتناع عن الأعمال والخطوات التي من شأنها تقويض الجهود الجارية، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي تحض على الكراهية والعنف.
    9. Condamne catégoriquement le rôle joué par certains organes de presse et moyens d'information audiovisuels ou électroniques qui incitent à la violence motivée par la haine raciale; UN " ٩ - تدين بشكل قاطع الدور الذي تؤديه بعض المطبوعات والوسائط السمعية البصرية أو الالكترونية التي تحض على أعمال العنف بدافع من الكراهية العنصرية؛
    8. Condamne catégoriquement le rôle joué par certains organes de presse et moyens d'information audiovisuels ou électroniques qui incitent à la violence motivée par la haine raciale; UN ٨ - تدين بشكل قاطع الدور الذي تؤديه بعض المطبوعات والوسائط السمعية البصرية أو الالكترونية التي تحض على أعمال العنف بدافع من الكراهية العنصرية؛
    Le projet de résolution condamne catégoriquement le rôle joué par certains organes de presse et moyens d'information audiovisuels ou électroniques qui incitent à la violence motivée par la haine raciale et félicite les organisations non gouvernementales pour l'action qu'elles mènent contre le racisme ainsi que pour l'assistance qu'elles apportent à ceux qui sont victimes du racisme et de la discrimination raciale. UN كما يدين مشروع القرار بشكل قاطع أي دور تؤديه أي وسيلة من وسائل اﻹعلام في شكل مطبوعات والوسائط السمعية البصرية، أو الالكترونية التي تحض على أعمال العنف بدافع من الكراهية العنصرية، ويثني على المنظمات غير الحكومية لما تقوم به من أعمال ضد العنصرية ومساعدتها لضحايا العنصرية والتمييز العنصري.
    94.56 Interdire les organisations qui incitent à la haine, au racisme, à la discrimination et à la xénophobie (Cuba); UN 94-56- حظر المنظمات التي تحض على الكراهية، والعنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب (كوبا)؛
    :: Fourniture d'une assistance technique pour la rédaction et l'application de dispositions législatives interdisant l'incitation à la haine. UN :: تقديم المساعدة التقنية لصياغة وإنفاذ تشريع لمناهضة الكلمات التي تحض على الكراهية.
    L'article 29 interdit la propagande en faveur de la supériorité religieuse et les campagnes d'incitation à la haine religieuse. UN فالمادة 29 تحظر الدعايات التي تقوم على الاستعلاء الديني والحملات التي تحض على الكراهية الدينية.
    - Cessation de toute propagande d'incitation à la haine raciale contre les nationaux éthiopiens en Érythrée. UN - وقف جميع الحملات الدعائية التي تحض على الكراهية والعنصرية ضد الرعايا الإثيوبيين في إريتريا.
    Il examine ensuite dans le chapitre III la façon dont les partis politiques, mouvements et groupes extrémistes utilisent Internet et les médias sociaux pour véhiculer le racisme et les propos haineux. UN وفي الفصل الثالث، ينظر المقرر الخاص في استعمال شبكة الإنترنت وشبكات التواصل الاجتماعي من جانب الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة لنشر العنصرية والدعاية التي تحض على الكراهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد