ويكيبيديا

    "التي تلقت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ayant reçu
        
    • qui ont reçu
        
    • qui ont été
        
    • ayant bénéficié
        
    • qui ont bénéficié
        
    • à qui il a été
        
    • qui a reçu
        
    • qui avaient reçu
        
    • qui reçoivent
        
    • bénéficiant
        
    • bénéficiaires
        
    • recevant
        
    • qui recevaient
        
    • touchant des
        
    • ont bénéficié de
        
    REPONSES RECUES DES ORGANISATIONS INTERGOUVERNEMENTALES ayant reçu UNE INVITATION PERMANENTE A PARTICIPER AUX SESSIONS ET AUX TRAVAUX UN المحتويات الصفحـة الردود الواردة من المنظمات الحكومية الدولية التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة في دورات
    Liste des États non membres, des entités et des organisations ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateur aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    Les États qui ont reçu des demandes d'extradition de personnes mêlées à ces crimes doivent y réagir favorablement. UN وينبغي أن تستجيب الدول التي تلقت طلبات بتسليم الأفراد المتورطين في تلك الجرائم وتوافق على تلك الطلبات.
    Entités et organisations intergouvernementales qui ont été invitées UN الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة
    Les projets ayant bénéficié d'un soutien en 2010 et 2011 sont censés toucher 7,5 millions de bénéficiaires. UN ومن المتوقع أن يكون للمشاريع التي تلقت الدعم في عامي 2010 و 2011 تأثير على 7.5 مليون من المستفيدين.
    Les principales activités des centres régionaux qui ont bénéficié en 2001 d'un appui au titre du Programme sont résumées ci-après. UN ويرد أدناه تلخيص لأبرز ما تضمنته أنشطة المراكز الاقليمية التي تلقت الدعم في اطار البرنامج في عام 2001.
    Liste des États non membres, des entités et des organisations ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateur aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    Liste des États non membres, des entités et des organisations ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateur aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    Liste des États non membres, des entités et des organisations ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateur aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    Nombre de Parties ayant reçu une assistance financière du FEM pour établir leurs plans nationaux de mise en œuvre UN عدد الأطراف التي تلقت مساعدة مالية من مرفق البيئة العالمية لتطوير خطط تنفيذ وطنية
    Nad Ali, Geresk, Lashkargah, Garmsir, Nowzad, Sangin et Musa Qala font partie des districts qui ont reçu ou qui recevront des semences de blé. UN والمقاطعات التي تلقت بذور القمح أو التي ستتلقاها تشمل مقاطعات ناد علي، وغيريسك، ولاشكارغاه، وغارمسير، ونوزاد، وسانغين، وموسى قالاه.
    L'Union européenne encourage vivement les États côtiers qui ont reçu des recommandations, à fixer, conformément à ce paragraphe 8 de l'article 76, les limites de leur plateau continental dans les délais les plus brefs. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي بشدة الدول الساحلية التي تلقت توصيات وفقا للمادة 7608 أن تعين حدود جرفها القاري بأسرع وقت ممكن.
    Les entreprises qui ont reçu des sommes du fonds sont généralement petites avec en moyenne 2,4 employés représentant l'équivalent de deux personnes employées à plein temps dans chaque atelier. UN والمشاريع التي تلقت ضمانات من الصندوق صغيرة بصفة عامة، ولديها في المتوسط 2.4 عامل في وظائف لكل الوقت في مكان العمل.
    Représentants d'organisations qui ont été invités à titre permanent par l'Assemblée générale UN ممثلو المنظمات التي تلقت من الجمعية العامة دعوة دائمة للمشاركة، بصفـــة
    Représentants d'organisations qui ont été invités à titre permanent par l'Assemblée générale UN ممثلو المنظمات التي تلقت من الجمعية العامة دعوة دائمة للاشتــراك، بصفـــة
    Pays et territoires ayant bénéficié de l'assistance électorale des Nations Unies pendant la période examinée UN البلدان والأقاليم التي تلقت مساعدة انتخابية من الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Dans plusieurs pays, un certain nombre de produits ont reçu l'appui d'organes délibérants et permis le renforcement institutionnel des ministères et départements en ayant bénéficié. UN وقد تلقى عدد من النواتج دعما تشريعيا في بعض البلدان وأدى إلى تعزيزات مؤسسية في الوزارات والإدارات التي تلقت الدعم.
    viii) Augmentation du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'Office sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale UN ' 8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    3. L'État partie à qui il a été demandé d'adresser, conformément au paragraphe 1 du présent article, une réponse écrite à la fois sur la recevabilité et sur le fond de la requête, peut demander par écrit, dans un délai de deux mois, que la requête soit déclarée irrecevable en indiquant les motifs d'irrecevabilité. UN 3- للدولة الطرف التي تلقت طلب تقديم إجابة خطية بموجب الفقرة 1 بشأن مقبولية الشكوى وأسسها الموضوعية على السواء، أن تطلب خطياً في غضون شهرين رفض الشكوى باعتبارها غير مقبولة، مبينة أسباب عدم المقبولية.
    L'Iraq, qui a reçu un montant de 160,8 millions de dollars, figurait en tête de liste, suivi par le Brésil, qui a reçu 129,6 millions de dollars. UN وكان العراق على رأس القائمة، حيث تسلم مبلغ 160.8 مليون دولار وتبعته البرازيل التي تلقت 129.6 مليون دولار.
    Lors de visites dans les missions, cette tendance a également été portée à l'attention de l'Ombudsman de l'ONU par les Groupes Déontologie et discipline qui avaient reçu des plaintes de cette nature. UN وخلال زيارات إلى البعثات، وجهت وحدات السلوك والانضباط التي تلقت شكاوى من هذا النوع اهتمام أمين المظالم نحو هذا التوجه.
    Les pays les moins avancés qui reçoivent un appui en vue de bâtir un secteur financier accessible à tous sont : 11 pays d'Afrique subsaharienne, 7 pays d'Asie et 2 pays arabes. UN وتشمل أقلُّ البلدان نموا التي تلقت الدعم في جهودها الوطنية الرامية إلى بناء قطاع مالي جامع ما يلي: 11 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وسبعة في آسيا، واثنتين من الدول العربية.
    Depuis 2003, 79 pays bénéficiant d'une assistance ont instauré une nouvelle législation antiterroriste ou révisé la législation en vigueur. UN ومنذ عام 2003، أعد نحو 79 بلدا من البلدان التي تلقت المساعدة تشريعات جديدة أو منقحة لمكافحة الإرهاب.
    Depuis 2003, 69 pays bénéficiaires d'une assistance ont élaboré de nouvelles lois contre le terrorisme ou révisé les lois existantes. UN ومنذ عام 2003، أعد نحو 69 بلدا من البلدان التي تلقت المساعدة تشريعات جديدة أو منقحة لمكافحة الإرهاب.
    Les organisations civiles recevant une subvention spécifiquement affectée au titre du budget sont mentionnées ci-dessous. 666. Association des institutions culturelles régionales. UN وترد أدناه أسماء المنظمات المدنية التي تلقت إعانات في شكل مبلغ مرصود خصيصاً في الميزانية.
    Une autre délégation s'est félicitée de l'augmentation des autres ressources et a suggéré que le niveau des montants ciblés pour l'allocation des ressources de base (MCARB) soit réduit dans les pays qui recevaient des fonds importants en provenance d'autres sources que le PNUD. UN وأعرب وفد آخر عن ترحيبه بالزيادة في الموارد اﻷخرى واقترح تخفيض هدف المخصصات من الموارد اﻷساسية في البلدان التي تلقت مستوى مرتفعا من الموارد اﻷخرى.
    Hausse en pourcentage du nombre de familles en détresse ou non, touchant des allocations par rapport à la période précédente UN النسبة المئوية لزيادة عدد الأسر التي تمر بحالة عسر شديد وتلك التي لا تعاني عسرا شديدا، التي تلقت مساعدة نقدية، بالمقارنة بفترة التقرير السابقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد