Elle a également voulu savoir si des mesures avaient été prises pour accélérer la communication des rapports de décaissements concernant les projets exécutés par des organisations non gouvernementales (ONG) non reçus. | UN | وسأل وفد آخر أيضا عن اﻹجراءات المتخذة بالنسبة لﻹنفاذ المتعلق بالتعجيل باستلام تقارير سداد المبالغ المتبقية بالنسبة للمشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية. |
Elle a également voulu savoir si des mesures avaient été prises pour accélérer la communication des rapports de décaissements concernant les projets exécutés par des organisations non gouvernementales (ONG) non reçus. | UN | وسأل وفد آخر أيضا عن الإجراءات المتخذة بالنسبة للإنفاذ المتعلق بالتعجيل باستلام تقارير سداد المبالغ المتبقية بالنسبة للمشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية. |
4. Se déclare vivement préoccupée par les programmes et orientations défendus par des organisations et groupes extrémistes qui visent à engendrer et à perpétuer des stéréotypes au sujet de certaines religions, surtout lorsqu'ils sont tolérés par les gouvernements; | UN | 4 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف وضع صور نمطية عن بعض الأديان وإدامتها، وبخاصة حينما تتغاضى عنها الحكومات؛ |
4. Se déclare vivement préoccupée par les programmes et orientations défendus par des organisations et groupes extrémistes qui visent à engendrer et à perpétuer des stéréotypes au sujet de certaines religions, surtout quand ils sont tolérés par les gouvernements; | UN | 4 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف وضع صور نمطية عن بعض الأديان وإدامتها، وبخاصة حينما تتغاضى عنها الحكومات؛ |
L'aide financière est accordée conformément à la loi sur les associations et sert à financer les programmes mis en œuvre par les organisations, sur la base des résultats d'appels d'offres publics. | UN | ويتم تقديم المساعدة المالية وفقاً لقانون الرابطات، لتمويل البرامج التي تنفذها المنظمات على أساس نتائج المناقصات العامة. |
C'est un outil qui nous permettra prochainement de planifier, budgétiser, exécuter, superviser et évaluer tous les projets de façon plus globale et rationnelle que jamais auparavant, et qui nous aidera également à améliorer le suivi des projets exécutés par les organisations partenaires. | UN | وهذه أداة ستمكننا عما قريب من تخطيط وميزنة وتنفيذ ورصد وتقييم كافة المشاريع بصورة أشمل وأرشد من أي وقت مضى؛ وستساعدنا أيضا على تحسين رصد المشاريع التي تنفذها المنظمات الشريكة. |
La Directrice a également précisé que le Fonds était parvenu avec beaucoup de succès à établir des alliances avec les ONG et que 20 % des ressources du programme seraient allouées à des activités exécutées par les ONG. | UN | وذكرت أيضا أن الصندوق كان ناجحا جدا في بناء التحالفات مع المنظمات غير الحكومية وأن ٢٠ في المائة من موارد البرنامج ستخصص لﻷنشطة التي تنفذها المنظمات غير الحكومية. |
Examen des audits de projets exécutés par des organisations non gouvernementales et/ou des gouvernements | UN | ثامنا - استعراض عمليات مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية و/أو الحكومات الوطنية |
Audits de projets exécutés par des organisations non gouvernementales ou des entités nationales | UN | جيم - عمليات مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية أو الحكومات المحلية الوطنية |
Examen des audits de projets exécutés par des organisations non gouvernementales ou des entités nationales | UN | رابعا - استعراض عمليات مراجعة المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية و/أو الحكومات الوطنية |
Pour ce qui est des fonds humanitaires communs, les audits des projets exécutés par des organisations non gouvernementales sont réalisés conformément aux règles et aux procédures du PNUD, qui est l'agent de gestion de ces organisations, sauf dans le cas du Fonds humanitaire commun pour la Somalie, géré par OCHA. | UN | وفي حالة الصناديق الإنسانية المشتركة، تجري مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية وفقاً لقواعد البرنامج الإنمائي وإجراءاته، نظراً لأنه وكيل تلك المنظمات المسير، وذلك عدا حالة الصندوق الإنساني المشترك للصومال، الذي يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدور الوكيل المسير له. |
Pour ce qui est des fonds humanitaires communs, les audits des projets exécutés par des organisations non gouvernementales sont réalisés conformément aux règles et aux procédures du PNUD, qui est l'agent de gestion de ces organisations, sauf dans le cas du Fonds humanitaire commun pour la Somalie, géré par OCHA. | UN | وفي حالة الصناديق الإنسانية المشتركة، تجري مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية وفقاً لقواعد البرنامج الإنمائي وإجراءاته، نظراً لأنه وكيل تلك المنظمات المسير، وذلك عدا حالة الصندوق الإنساني المشترك للصومال، الذي يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدور الوكيل المسير له. |
Examen des audits de projets exécutés par des organisations non gouvernementales et/ou des gouvernements | UN | تاسعا - استعراض عمليات مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية و/أو الحكومات الوطنية |
4. Se déclare profondément préoccupée par les programmes et orientations qui, défendus par des organisations et des groupes extrémistes, visent à engendrer et à perpétuer des stéréotypes concernant certaines religions, en particulier quand ils sont tolérés par des gouvernements ; | UN | 4 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف وضع صور نمطية عن بعض الأديان وإدامتها، وبخاصة حينما تتغاضى عنها الحكومات؛ |
4. Se déclare vivement préoccupée par les programmes et orientations défendus par des organisations et groupes extrémistes qui visent à engendrer et à perpétuer des stéréotypes au sujet de certaines religions, surtout quand ils sont tolérés par les gouvernements ; | UN | 4 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف وضع صور نمطية عن بعض الأديان وإدامتها، وبخاصة حينما تتغاضى عنها الحكومات؛ |
4. Se déclare vivement préoccupée par les programmes et orientations défendus par des organisations et groupes extrémistes qui visent à engendrer et à perpétuer des stéréotypes au sujet de certaines religions, surtout lorsqu'ils sont tolérés par les gouvernements ; | UN | 4 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف عرض صور نمطية لبعض الأديان وإدامتها، وبخاصة حينما تتغاضى عنها الحكومات؛ |
Mécanismes et programmes mis en œuvre par les organisations internationales | UN | المخططات والبرامج التي تنفذها المنظمات الدولية |
Déjà leur situation a connu une amélioration relative mais certains d'entre eux vivent encore dans de mauvaises conditions. Il ne fait pas de doute que les choses iront en s'améliorant pour cette catégorie, sachant que le rythme et l'étendue des changements dépendent de l'ampleur des projets et programmes mis en œuvre par les organisations gouvernementales et non gouvernementales en sa faveur. | UN | وقد شهدت أوضاع بعض هذه الفئات تحسناً نسبياً، إلا أن البعض منها لا زالت تعيش ظروفاً معيشية سيئة، ولا شك أن المستقبل سوف يشهد تغييراً مماثلاً بالنسبة لأوضاع هذه الفئة، وتتوقف سرعة هذه التغيرات وشدتها على حجم المشروعات والبرامج التي تنفذها المنظمات الحكومية وغير الحكومية لبناء قدراتهم وتمكينهم. |
C'est un outil qui nous permettra prochainement de planifier, budgétiser, exécuter, superviser et évaluer tous les projets de façon plus globale et rationnelle que jamais auparavant, et qui nous aidera également à améliorer le suivi des projets exécutés par les organisations partenaires. | UN | وهذه أداة ستمكننا عما قريب من تخطيط وميزنة وتنفيذ ورصد وتقييم كافة المشاريع بصورة أشمل وأرشد من أي وقت مضى؛ وستساعدنا أيضاً على تحسين رصد المشاريع التي تنفذها المنظمات الشريكة. |
La Directrice a également précisé que le Fonds était parvenu avec beaucoup de succès à établir des alliances avec les ONG et que 20 % des ressources du programme seraient allouées à des activités exécutées par les ONG. | UN | وذكرت أيضا أن الصندوق كان ناجحا جدا في بناء التحالفات مع المنظمات غير الحكومية وأن ٢٠ في المائة من موارد البرنامج ستخصص لﻷنشطة التي تنفذها المنظمات غير الحكومية. |
Il s'agit d'une actualisation du document analogue établi en 2004 sur les mécanismes utilisés par des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales pour surveiller les maladies (BWC/MSP/2004/MX/INF.1). | UN | وتعدّ هذه الورقة تحديثاً لورقة مماثلة أُعدّت عام 2004 عن الآليات التي تنفذها المنظمات الحكومية الدولية والآليات ذات الشأن التي تنفذها المنظمات غير الحكومية في مجال مراقبة الأمراض (BWC/MSP/2004/MX/INF.1). |