ويكيبيديا

    "التي وافقت عليها الجمعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • approuvés par l'Assemblée
        
    • approuvées par l'Assemblée
        
    • approuvé par l'Assemblée
        
    • qu'elle a approuvé
        
    • approuvée par l'Assemblée
        
    • qu'elle a approuvée
        
    • qu'elle a approuvées
        
    • qu'elle a approuvés
        
    • qu'elle avait approuvées
        
    • convenus par l'Assemblée
        
    • autorisés par l'Assemblée
        
    Postes approuvés par l'Assemblée générale pour 1994 UN الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة لعام ١٩٩٤
    Le tableau ci-dessous indique les montants approuvés par l'Assemblée générale pour 2011 en ce qui concerne les missions politiques spéciales. UN 35 - ويبين الجدول أدناه المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة لعام 2011 فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
    Les règles actuellement en place suffisent à s'assurer que les fonds sont dépensés aux fins approuvées par l'Assemblée générale. UN والقواعد القائمة كافية لضمان صرف اﻷموال لﻷغراض التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    B. Ressources nécessaires pour l'exercice biennal 2010-2011, approuvées par l'Assemblée générale, au 24 décembre 2009 UN باء- احتياجات فترة السنتين 2010-2011 التي وافقت عليها الجمعية العامة في 24 كانون الأول/ديسمبر 2009
    Montant total approuvé par l'Assemblée générale UN مجموع الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة
    BUDGET approuvé par l'Assemblée GÉNÉRALE POUR 1998 : 4 703 900 DOLLARS UN اعتمادات عام ١٩٩٨ التي وافقت عليها الجمعية بالتصويت والبالغة ٩٠٠ ٧٠٣ ٤ دولار
    a) 232 890 200 dollars, montant qui représente la moitié du montant prévu des recettes provenant des contributions du personnel qu'elle a approuvé dans sa résolution 62/237 B; UN (أ) مبلغ 200 890 232 دولار، ويمثل نصف الإيرادات المقدّرة المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين التي وافقت عليها الجمعية بموجب قرارها 62/237 باء؛
    L'augmentation est due à l'expansion des activités approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/276. UN وتعكس الزيادة التوسعة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 59/276 للأنشطة المشمولة في هذا البرنامج الفرعي.
    ii) Moins 561 900 dollars correspondant à la diminution qu'elle a approuvée dans sa résolution B ci-dessus; UN ' 2` مبلغ يقل عن 900 561 دولار، ويمثل الزيادة التي وافقت عليها الجمعية بموجب القرار باء أعلاه؛
    Postes approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/248 UN الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة بموجب القرار 60/248
    Le tableau ci-dessous indique les montants approuvés par l'Assemblée générale pour 2011 en ce qui concerne les missions politiques spéciales. UN 35 - ويبين الجدول أدناه المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة لعام 2011 فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
    Il importe de veiller à ce que les ressources soient utilisées strictement pour les objectifs approuvés par l'Assemblée générale. UN ومن الأهمية بمكان الحرص على استخدام الموارد استخداما دقيقا في الأغراض التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Dépenses de 1999 au titre de projets approuvés par l’Assemblée générale UN اﻹنفــاق خــلال عــام ١٩٩٩ على المشاريع التي وافقت عليها الجمعية العامة
    Faire figurer dans les prévisions de dépenses relatives au plan-cadre d'équipement les dépenses connexes approuvées par l'Assemblée UN الإفصاح في التكاليف المقدرة عن التكاليف ذات الصلة التي وافقت عليها الجمعية العامة
    L’ONU devrait rester sélective dans les réponses qu’elle apporte aux demandes d’assistance électorale en exigeant que les conditions préalables approuvées par l’Assemblée générale soient remplies. UN وينبغي أن تظل اﻷمم المتحدة انتقائية في استجابتها لطلبات المساعدة الانتخابية بتطلب استيفاء الشروط المسبقة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    L'une des principales causes en est l'augmentation des activités et des mises en recouvrement approuvées par l'Assemblée générale. UN والعامل الرئيسي في هذه التغيـيـرات هو ازدياد مستوى الأنشطة والأنصبة المقررة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Elle rend hommage au Secrétaire général pour la rigueur avec laquelle le projet a été géré et compte que le budget approuvé par l'Assemblée générale ne sera pas dépassé. UN كما أنه يشيد بالأمين العام على الدقة التي تمت بها إدارة المشروع ويأمل ألا يتم تجاوز الميزانية التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    La tenue d'un débat sur les questions humanitaires au Conseil économique et social est l'un des aspects les plus importants et les plus visibles du programme de réformes qui a été approuvé par l'Assemblée générale. UN ويعتبــر تخصيــص جــزء للشــؤون اﻹنسـانية في اجتماعــات المجلــس الاقتصادي والاجتماعي من أهم العناصر وأكثرها وضوحا في عملية اﻹصلاح التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Comme la Lettonie n'est devenue Membre de l'Organisation des Nations Unies que lorsqu'elle a retrouvé son indépendance, en 1991, elle n'était pas partie à l'Accord de transfert approuvé par l'Assemblée générale en 1980. UN وبما أن لاتفيا لم تصبح بعد عضوا في اﻷمم المتحدة إلى أن استعادت استقلالها في عام ١٩٩١ فإنها ليست طرفا في اتفاقية النقل التي وافقت عليها الجمعية العامة في عام ٠٨٩١.
    a) 232 890 200 dollars, montant qui représente la moitié du montant prévu des recettes provenant des contributions du personnel qu'elle a approuvé dans sa résolution 62/237 B; UN (أ) مبلغ 200 890 232 دولار، ويمثل نصف الإيرادات المقدّرة المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين التي وافقت عليها الجمعية بموجب قرارها 62/237 باء؛
    Or il s'agit là d'une procédure administrative normale qui n'a rien à voir avec l'expérience approuvée par l'Assemblée générale. UN وهذا إجراء إداري عادي لا علاقة له بالتجربة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    ii) Moins 561 900 dollars correspondant à la diminution qu'elle a approuvée dans sa résolution B ci-dessus; UN ' 2` مبلغ يقل عن 900 561 دولار، ويمثل الزيادة التي وافقت عليها الجمعية بموجب القرار باء أعلاه؛
    47. Rappelle que le Secrétaire général doit veiller à ce que les ressources soient strictement utilisées aux fins qu'elle a approuvées ; UN 47 - تكرر التأكيد علي ضرورة حرص الأمين العام على استخدام الموارد للأغراض التي وافقت عليها الجمعية العامة فقط؛
    9. Salue la mise en œuvre des projets relatifs aux initiatives écologiques qu'elle a approuvés, et note que ces projets sont exécutés dans le cadre des ressources existantes ; UN الاستدامة 9 - ترحب بتنفيذ المشاريع المتصلة بالاستدامة التي وافقت عليها الجمعية العامة، وتلاحظ أن هذه المشاريع تنفذ في حدود الموارد المتاحة؛
    13. Par ailleurs, le Secrétaire général, dans son rapport sur le personnel fourni à titre gracieux, a également souligné que l'Assemblée générale, dans sa résolution 50/214 du 23 décembre 1995, a réaffirmé que le Secrétaire général devait s'assurer que les ressources étaient utilisées exclusivement aux fins qu'elle avait approuvées. UN ١٣ - وفي نفس الوقت، أشار اﻷمين العام في تقريره عن اﻷفراد المقدمين دون مقابل، إلى أن الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، كررت تأكيد ضرورة أن يكفل اﻷمين العام أن الموارد ستُستخدم، قصرا، في اﻷغراض التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Nous estimons que rien ne doit être entrepris en dehors du cadre de la Charte des Nations Unies pour répondre à des situations d'urgence, conformément aux principes régissant l'assistance humanitaire convenus par l'Assemblée générale. UN ونرى عدم جواز اتخاذ أي إجراء خارج نطاق ميثاق الأمم المتحدة لمواجهة حالات الطوارئ، وذلك وفقا لمبادئ المساعدة الإنسانية التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Le montant des primes qu'ils versent collectivement est déduit du coût global des dépenses de santé, conformément aux ratios de partage des coûts autorisés par l'Assemblée générale. UN ويقابل اشتراكاتهم الكلية التكلفة الكلية لتوفير خدمات الرعاية الصحية وفقا لنسب تقاسم التكاليف التي وافقت عليها الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد