ويكيبيديا

    "التي وافقت عليها اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • approuvés par le Comité
        
    • approuvées par le Comité
        
    • approuvé par la Commission
        
    • approuvé par le Comité
        
    • approuvés par la Commission
        
    • arrêtées par le Comité
        
    • approuvée par la Commission
        
    • convenus par le Comité
        
    • approuvée par le Comité
        
    • convenues par le Comité
        
    • approuvées par la Commission
        
    • que la Commission a approuvés
        
    • dont est convenue la Commission
        
    :: Transfert au Centre de services régional d'Entebbe des fonctions et des postes des missions clientes approuvés par le Comité directeur UN :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    Néanmoins, toutes les expéditions destinées aux missions diplomatiques devaient s'effectuer par les points de passage de la frontière approuvés par le Comité. UN بيد أنه ينبغي شحن جميع البضائع المتجهة إلى بعثات دبلوماسية عن طريق نقاط عبور الحدود التي وافقت عليها اللجنة.
    Demandes approuvées par le Comité créé par la résolution 661 (1990) UN الكميات التي وافقت عليها اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١
    Le programme de travail de la Division de statistique, tel qu'approuvé par la Commission à sa vingt-septième session et tenant compte des ajustements proposés concernant l'allocation des ressources de la Division, est en cours d'application. UN كما يجري تنفيذ برنامج عمل الشعبة الاحصائية بصيغته التي وافقت عليها اللجنة في دورتها السابعة والعشرين وبما يتضمنه من تعديلات مقترح إدخالها على تخصيص موارد الشعبة.
    Établi conjointement par la Division de la population et par le FNUAP, ce document contenait le programme d'action de la Conférence, qui avait été approuvé par le Comité préparatoire de la Conférence à sa troisième session; UN تتضمن هذه الوثيقة، التي اشترك في إعداها شعبة السكان وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، مشروع برنامج عمل المؤتمر، بصيغته التي وافقت عليها اللجنة التحضيرية للمؤتمر في دورتها الثالثة؛
    Les textes d'application ont été rédigés par le Secrétariat technique et approuvés par la Commission électorale nationale. UN وقامت الأمانة التقنية بصياغة التشريعات الفرعية التي وافقت عليها اللجنة الوطنية للانتخابات.
    Ce sont les premiers projets d'investissement approuvés par le Comité exécutif à avoir été achevés. UN وهذه هي أول المشاريع الاستثمارية التي استكملت من بين المشاريع التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية.
    :: Transfert au Centre de services régional d'Entebbe des fonctions et des postes approuvés par le Comité directeur des missions desservies par le Centre UN :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    :: Transfert au Centre de services régional des fonctions et des postes approuvés par le Comité directeur depuis les missions desservies par le Centre UN :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية من البعثات المتلقية للخدمات إلى مركز الخدمات الإقليمي
    Tous les contrats présentés à l'approbation des superviseurs appliquaient les mécanismes de fixation des prix approuvés par le Comité. UN وقد استُخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة.
    Tous les contrats présentés pour approbation appliquaient les mécanismes de fixation des prix approuvés par le Comité sur recommandation des superviseurs. UN واستخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة بعد توصية من المراقبين.
    Les dépenses comptabilisées pour l'achat de fournitures humanitaires approuvées par le Comité se sont élevées à 5 milliards 990 millions de dollars; UN وبلغت المصروفات المسجلة لشراء السلع الإنسانية التي وافقت عليها اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 5.99 بلايين دولار؛
    Le système que le HCR applique actuellement pour comptabiliser les recettes destinées à ses programmes spéciaux est conforme à ses règles de gestion financière approuvées par le Comité exécutif. UN والنظام الذي تتبعه المفوضية حاليا فيما يتعلق بالتعرف على اﻹيرادات المقدمة لبرامج محددة يتمشى مع القواعد المالية للمفوضية التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية.
    La délégation serbe appuie les propositions du Secrétaire général, approuvées par le Comité consultatif, en espérant que le projet de budget présenté permettra à la MINUK de s'acquitter de son mandat. UN وقال إن وفده يؤيد مقترحات الأمين العام التي وافقت عليها اللجنة الاستشارية، على أمل أن تساعد موارد الميزانية المقترحة بعثة الأمم المتحدة على الوفاء بولايتها.
    Le Groupe de travail a donc élaboré un plan de démobilisation rapide qui a été approuvé par la Commission mixte le 20 février 1997. UN ونتيجة لذلك، صاغ الفريق العامل خطة التسريح السريع التي وافقت عليها اللجنة المشتركة في ٢٠ شباط/ فبراير ١٩٩٧.
    (tel qu'approuvé par la Commission le 11 mars 2005) UN (بصيغتها التي وافقت عليها اللجنة في 11 آذار/مارس 2005)
    Ces budgets supplémentaires approuvés dépendront de fonds mis à disposition en regard d'appels spéciaux et seront considérés comme des amendements au budget approuvé par le Comité exécutif pour l'année au cours de laquelle ils sont approuvés. UN والميزانيات التكميلية التي تُعتمد بهذه الطريقة ستموّل عن طريق النداءات الخاصة وستكون بمثابة تعديلات تُدخل على الميزانيات التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية في السنة التي اعتُمدت فيها.
    Le chef de la Section des systèmes informatiques a présenté un rapport d'avancement sur les activités menées dans le cadre du projet de réorganisation informatique approuvé par le Comité permanent à sa cent quatre-vingt-quatrième session, en juillet 2001. UN 11 - قدم رئيس قسم نظم إدارة المعلومات تقريرا مرحليا عن الأنشطة المنفذة فيما يتعلق بمشاريع إعادة هندسة تكنولوجيا المعلومات التي وافقت عليها اللجنة الدائمة في جلستها 184 المعقودة في تموز/يوليه 2001.
    Les postes approuvés par la Commission ne se conforment pas pour autant aux propositions contenues dans le document A/52/303/Add.1. UN غير أن الوظائف التي وافقت عليها اللجنة لا تتطابق مع المقترحات الواردة في الوثيقة A/52/303/Add.1.
    * Le présent rapport a été établi par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies, conformément aux dispositions arrêtées par le Comité interorganisations du développement durable. UN * أعدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة هذا التقرير وفقا للترتيبات التي وافقت عليها اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة.
    Qui plus est, les taux correspondant au régime Opération spéciale n'étaient pas uniformisés entre toutes les organisations, et leur calcul ne procédait pas d'une méthode approuvée par la Commission. UN وعلاوة على ذلك، لم يتحقق اتساق معدلات البدلات في إطار نهج العمليات الخاصة على نطاق الوكالات، ولم يكن حساب المعدلات قائما على المنهجية التي وافقت عليها اللجنة.
    e) Des engagements financiers relatifs aux plans sectoriels ou nationaux d'élimination convenus par le Comité exécutif pour la période 2009-2011; UN (ﻫ) الالتزامات المالية في الفترة 2009 - 2011 المتصلة بمشروعات التخلص التدريجي القطاعية التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية؛
    Enfin, un compte Twitter créé pour l'ONU a été ajouté sur le site Web du Comité conformément à la stratégie de communication approuvée par le Comité. UN وأخيرا، أضيف إلى موقع اللجنة الشبكي رابط للتواصل على حساب تويتر الخاص بالأمم المتحدة، وفقا لاستراتيجية الاتصالات التي وافقت عليها اللجنة.
    Il a été établi par le Département de la coordination des politiques et du développement durable de l'ONU en tant que responsable de la coordination des activités découlant du chapitre 3 d'Action 21, conformément aux dispositions convenues par le Comité interorganisations sur le développement durable lors de sa quatrième session. UN وقد قامت إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة التابعة لﻷمم المتحدة بإعداد هذا التقرير بوصفها مديرة المهام التي ينص عليها الفصل ٣ من جدول أعمال القرن ٢١، وفقا للترتيبات التي وافقت عليها اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها الرابعة.
    B. Suivi des recommandations des Amis de la présidence approuvées par la Commission UN بـــاء - متابعة توصيات أصدقاء الرئيس التي وافقت عليها اللجنة
    L'annexe III du présent rapport contient les ordres du jour que la Commission a approuvés pour 1996. UN وترد في المرفق الثالث لهذا التقرير جداول اﻷعمال المقترحة لسنة ١٩٩٦ التي وافقت عليها اللجنة.
    — Appelle l'attention sur les règles et règlements pertinents concernant les médias dont est convenue la Commission électorale provisoire; UN - يوجه الاهتمام إلى القواعد واﻷنظمة ذات الصلة المتعلقة بوسائط اﻹعلام التي وافقت عليها اللجنة المؤقتة للانتخابات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد