ويكيبيديا

    "التي يبذلها الممثل الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déployés par le Représentant spécial
        
    • du Représentant spécial
        
    • que déploient le Représentant spécial
        
    • faits par le Représentant spécial
        
    • menée par le Représentant spécial
        
    • que déploie le Représentant spécial
        
    • entrepris par le Représentant spécial
        
    Nous nous félicitons des efforts déployés par le Représentant spécial en vue de promouvoir ce dialogue. UN ونشيد بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص للامين العام من أجل عقد هذا الحوار.
    Les membres du Conseil se sont également félicités des efforts déployés par le Représentant spécial du Secrétaire général, Kamel Morjane, et le personnel de la MONUC, pour faciliter le déploiement de la MONUC. UN وأثنى أعضاء المجلس أيضا على الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام، كامل مرجان، وأفراد البعثة لتسهيل نشر البعثة.
    Les membres du Conseil se sont également félicités des efforts déployés par le Représentant spécial du Secrétaire général, Kamel Morjane, et le personnel de la MONUC, pour faciliter le déploiement de la MONUC. UN وأثنى أعضاء المجلس أيضا على الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام، كامل مرجان، وأفراد البعثة لتسهيل نشر البعثة.
    Il s'inspire des efforts efficaces, importants et constructifs du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وهو يتبع الجهود الفعالة والحساسة والقيمة التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام.
    Le Conseil appuie pleinement, en toute confiance, les efforts que déploient le Représentant spécial du Secrétaire général ainsi que l'ancien Président Nyerere et d'autres envoyés pour que soient engagées des négociations en vue de résoudre la crise actuelle. UN ويعرب المجلس عن تأييده التام للجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام، والرئيس السابق نيريري والمبعوثون اﻵخرون، والتي ترمي إلى تيسير إجراء مفاوضات لتسوية اﻷزمة الحالية، ويعرب أيضا عن اطمئنانه التام إلى هذه الجهود.
    Tandis que plusieurs membres évoquaient la lenteur des progrès, la plupart ont approuvé les efforts faits par le Représentant spécial conjoint pour revitaliser le processus de paix. UN وبالرغم من أن عددا من الأعضاء أشار إلى بطء وتيرة التقدم، أيد معظمهم الجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك لتنشيط عملية السلام.
    Le Conseil salue également l'action menée par le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest et le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest en faveur des États de la région du Sahel. UN ويرحب المجلس أيضا بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام في غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا دعما لدول منطقة الساحل.
    C'est dans cet esprit que nous appuyons les efforts que déploie le Représentant spécial en vue d'organiser une rencontre entre le Président Tadic de la République de Serbie et le Président Rugova. UN ومن هذا المنطلق ندعم الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لترتيب لقاء بين الرئيس تاديتش، رئيس جمهورية صربيا، والرئيس روغوفا.
    Les efforts déployés par le Représentant spécial au Burundi ont également été épaulés par le personnel sur le terrain du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN كما دعّم الموظفون الميدانيون للمفوضية ووجودها الميداني الجهود التي يبذلها الممثل الخاص في بوروندي.
    Ils ont réaffirmé leur soutien aux efforts déployés par le Représentant spécial du Secrétaire général en vue d'instaurer la paix en Afghanistan, précisant qu'ils continueraient de suivre de près la situation en Afghanistan. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم المستمر للجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام سعيا إلى إحلال السلام داخل أفغانستان وكرروا تأكيد عزمهم على مواصلة متابعة الحالة داخل أفغانستان عن كثب.
    Ils ont aussi réitéré leur appui sans réserve aux efforts déployés par le Représentant spécial. UN وأعادوا أيضا تأكيد دعمهم الكامل للجهود التي يبذلها الممثل الخاص.
    Tout en soutenant les efforts déployés par le Représentant spécial conjoint pour la Syrie, sa délégation juge indispensable de trouver un règlement politique inclusif le plus large possible, intégrant un véritable transfert de pouvoir. UN وفي حين يؤيد وفده الجهود الجارية التي يبذلها الممثل الخاص المشترك لسوريا، فهو يؤمن بضرورة التوصل إلى تسوية سياسية عريضة القاعدة وشاملة للجميع تتضمن انتقالا جديا للسلطة.
    À cet égard, les membres ont appuyé vigoureusement les efforts constants déployés par le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Legwaila Joseph Legwaila. UN وأعرب أعضاء المجلس في هذا الصدد عن تأييدهم للجهود المتواصلة التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام ليغويتا جوزيف ليغويتا.
    Enfin, l'UE se félicite des efforts déployés par le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies ainsi que par la troïka des observateurs de l'ONU pour parvenir à une paix durable en Angola. UN وختاما، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام وكذلك المجموعة الثلاثية لمراقبي منظمة اﻷمم المتحدة من أجل التوصل إلى سلام دائم في أنغولا.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur appui inconditionnel aux efforts déployés par le Représentant spécial conjoint en vue de trouver un règlement pacifique au conflit et de faire d'une transition politique en République arabe syrienne une réalité. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم الكامل للجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك لإيجاد حل سلمي للنـزاع والسعي إلى إحلال عملية انتقالية سياسية في الجمهورية العربية السورية.
    Ils ont exprimé leur soutien aux efforts déployés par le Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes, M. Lakhdar Brahimi, et réaffirmé qu'ils étaient partisans d'une solution négociée du conflit sur la base du Communiqué de Genève. UN وأبدوا دعمهم للجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا، الأخضر الإبراهيمي، وأكدوا من جديد دعمهم لحل النزاع عن طريق التفاوض استنادا إلى بيان جنيف.
    Ils ont salué les efforts déployés par le Représentant spécial conjoint, M. Chambas, pour faire progresser la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour ainsi que le dialogue interne au Darfour et les consultations qui s'y rapportaient. UN ورحبوا بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك شمباس للمضي قدما في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور والحوار الداخلي والمشاورات الجارية في دارفور.
    Ma délégation appuie également l'effort du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, M. Olara Otunnu, et son programme en 10 points relatif au dialogue avec l'OSCE. UN ووفدي يؤيد أيضا الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بمسألة اﻷطفال والنزاعات المسلحة، السيد أولارا أوتونو وجدول أعماله المكون من ١٠ نقاط للحوار مع منظمة اﻷمن والتعاون.
    Elle poursuivra son appui aux efforts de l'ONU, et en particulier du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وسيواصل دعمه لجهود الأمم المتحدة، ولا سيما الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام.
    Le Conseil appuie pleinement, en toute confiance, les efforts que déploient le Représentant spécial du Secrétaire général ainsi que l'ancien Président Nyerere et d'autres envoyés pour que soient engagées des négociations en vue de résoudre la crise actuelle. Français UN ويعرب المجلس عن تأييده التام للجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام، والرئيس السابق نيريري والمبعوثون اﻵخرون، والتي ترمي إلى تيسير إجراء مفاوضات لتسوية اﻷزمة الحالية، ويعرب أيضا عن اطمئنانه التام إلى هذه الجهود.
    Le Conseil de sécurité exprime son plein appui aux efforts que déploient le Représentant spécial du Secrétaire général, la MINUK et la KFOR, et se félicite que la présence sécuritaire internationale continue de prendre les mesures supplémentaires jugées nécessaires pour stabiliser la situation dans l'ensemble du Kosovo. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تأييده الكامل للجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة الأمن الدولية في كوسوفو، ويعرب عن ترحيبه بمواصلة الوجود الأمني الدولي اتخاذ التدابير الإضافية التي يُرتأى أنها ضرورية لاستقرار الحالة في جميع أرجاء كوسوفو.
    3. Demande à tous les intéressés au Burundi de participer sans tarder à un tel dialogue dans un esprit positif et d'appuyer les efforts faits par le Représentant spécial du Secrétaire général et par d'autres pour faciliter ce dialogue; UN ٣ - يطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي المشاركة في ذلك الحوار بروح إيجابية ودون إبطاء، ودعم الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام وآخرون سعيا إلى تيسير هذا الحوار؛
    Il réaffirme son plein soutien à l'action menée par le Représentant spécial du Secrétaire général et à l'exécution de son mandat de certification, y compris la certification explicite de la liste électorale. UN ويؤكد من جديد دعمه الكامل للجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام وولاية التصديق المنوطة به، بما في ذلك التصديق الصريح على القائمة الانتخابية.
    La Croatie salue les efforts tenaces que déploie le Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants pour que l'on accorde la place qu'il convient à cette question. UN 30 - وقالت إن كرواتيا ترحب بالجهود الدؤوبة التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح لدراسة أثر الصراعات المسلحة على الأطفال حتى يمكن إعطاء المكانة المناسبة لهذه المسألة.
    Elle espère vivement que les efforts actuellement déployés par M. Ajello au nom de l'Union pourront ainsi contribuer aux efforts entrepris par le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies, M. Ibrahima Fall, l'Organisation de l'unité africaine et des dirigeants de la région pour régler pacifiquement la situation actuelle au Sud-Kivu. UN ويأمل الاتحاد بشدة أن يتسنى، بهذه الطريقة، للسيد أخييو أن يساعد بجهوده المستمرة المبذولة باسم الاتحاد الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمم المتحدة السيد ابراهيم فال، ومنظمة الوحدة الافريقية والقادة اﻹقليميون من أجل تسوية الحالة الراهنة في جنوب كيفو بالوسائل السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد