ويكيبيديا

    "التي يراها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qu'il juge
        
    • qu'elle juge
        
    • déterminée par
        
    • jugées
        
    • qu'il estime
        
    • qu'il jugera
        
    • où il le juge
        
    • qu'elle estime
        
    • qu'il peut juger
        
    • qu'il jugerait
        
    • qu'il jugeait
        
    • susceptibles de présenter
        
    • s'il le juge
        
    • ce qu'il voit
        
    En vertu de l'Article 29 de la Charte, le Conseil peut créer les organes subsidiaires qu'il juge nécessaires à l'exercice de ses fonctions. UN ويؤذن له في إطار المادة ٢٩ من الميثاق، بإنشاء الهيئات الفرعية التي يراها ضرورية ﻷدائه لمهامه.
    En vertu de l'Article 29 de la Charte, le Conseil peut créer les organes subsidiaires qu'il juge nécessaires à l'exercice de ses fonctions. UN ويؤذن له في إطار المادة ٢٩ من الميثاق، بإنشاء الهيئات الفرعية التي يراها ضرورية ﻷدائه لمهامه.
    Elle peut prendre toute décision qu'elle juge utile et notamment renvoyer l'affaire devant le défendeur pour examen. UN ويجوز له أيضاً أن يصدر اﻷوامر التي يراها لازمة أو أن يأمر بإعادة الدعوى إلى المدعى عليه للنظر.
    Un congé spécial à plein traitement, à traitement partiel ou sans traitement, dont la durée est déterminée par le Secrétaire général en fonction des circonstances, peut être accordé, pour des raisons impérieuses, aux fonctionnaires engagés en vertu du présent Règlement. UN يجوز منح الموظفين الذين يعينون بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين إجازة خاصة بأجر كامل أو جزئي أو بدون أجر، وذلك لأسباب قهرية وللمدة التي يراها الأمين العام مناسبة للظروف.
    Pour autant qu'elles lui semblent contestables, il recommandera s'il y a lieu les corrections ou les autres solutions jugées appropriées. UN وبقدر عدم موافقة الفريق على أساليب التقييم التي اتبعتها الشركة سيقوم بالتوصية بالتعديلات أو النهج البديلة التي يراها مناسبة في كل جزء من المطالبة.
    Il peut les charger de recueillir tous renseignements ou de procéder à toutes enquêtes qu'il estime utiles à une bonne administration de la justice; UN ومن حقه أن يكلفهم بجمع كل المعلومات أو إجراء جميع التحقيقات التي يراها مفيدة لإقامة العدل على خير وجه؛
    7. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-huitième session, sous la forme qu'il jugera appropriée, un rapport sur l'application de la présente résolution. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، بالطريقة التي يراها مناسبة، تقريرا بشأن تنفيذ هذا القرار.
    Il estime que le Bureau devrait régler la question de la constitution de chambres de la manière qu'il juge appropriée. UN وترى الحكومة أن يتولى المكتب تشكيل الدوائر بالطريقة التي يراها مناسبة.
    Un médiateur peut faire les recommandations qu'il juge appropriées et les soumettre au ministère ou à l'organisme compétent. UN ويجوز لأمين المظالم أن يقدم التوصيات التي يراها مناسبة، وأن يبلغها إلى الإدارة أو الهيئة المعنية.
    Un médiateur peut faire les recommandations qu'il juge appropriées et les soumettre au ministère ou à l'organisation compétents. UN ويجوز لأمين المظالم أن يقدم التوصيات التي يراها مناسبة، وأن يبلغها إلى الإدارة أو المنظمة المعنية.
    Il appartient au Secrétaire général de proposer les modifications qu'il juge appropriées. UN وما على الأمين العام سوى أن يقترح التعديلات التي يراها.
    En vertu de l'Article 29 de la Charte, le Conseil peut créer les organes subsidiaires qu'il juge nécessaires à l'exercice de ses fonctions. UN ويؤذن له، بموجب المادة ٢٩ من الميثاق، بإنشاء اﻷجهزة الفرعية التي يراها ضرورية ﻷداء مهامه.
    En vertu de l'Article 29 de la Charte, le Conseil peut créer les organes subsidiaires qu'il juge nécessaires à l'exercice de ses fonctions. UN ويؤذن له، بموجب المادة ٢٩ من الميثاق، بإنشاء اﻷجهزة الفرعية التي يراها ضرورية ﻷداء مهامه.
    " 6. La Conférence établit les organes subsidiaires qu'elle juge nécessaires à l'accomplissement de ses fonctions, conformément au présent Traité. UN " ٦ - ينشئ المؤتمر اﻷجهزة الفرعية التي يراها ضرورية لممارسة وظائفه وفقا لهذه المعاهدة.
    6. La Conférence établit les organes subsidiaires qu'elle juge nécessaires à l'accomplissement de ses fonctions, conformément au présent Traité. UN ٦- ينشئ المؤتمر اﻷجهزة الفرعية التي يراها ضرورية لممارسة وظائفه وفقا لهذه المعاهدة.
    La Conférence établit les organes subsidiaires qu'elle juge nécessaires à l'accomplissement de ses fonctions, conformément au présent Traité. UN " ٦- ينشئ المؤتمر اﻷجهزة الفرعية التي يراها ضرورية لممارسة وظائفه وفقا لهذه المعاهدة.
    Un congé spécial à plein traitement, à traitement partiel ou sans traitement, dont la durée est déterminée par le Secrétaire général en fonction des circonstances, peut être accordé, pour des raisons impérieuses, aux fonctionnaires engagés en vertu du présent Règlement. UN يجوز منح الموظفين الذين يعينون بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين إجازة خاصة بأجر كامل أو جزئي أو بدون أجر، وذلك لأسباب قهرية وللمدة التي يراها الأمين العام مناسبة للظروف.
    Pour autant qu'elles lui semblent contestables, il recommandera s'il y a lieu les corrections ou les autres solutions jugées appropriées. UN وبقدر عدم موافقة الفريق على أساليب التقييم التي اتبعتها الشركة سيقوم بالتوصية بالتعديلات أو النهج البديلة التي يراها مناسبة في كل جزء من المطالبة.
    La loi de 1954 relative à l'emploi des femmes autorise en outre le Ministre à définir les conditions qu'il estime nécessaires pour protéger la sécurité et la santé des femmes qui travaillent de nuit. UN قانون توظيف المرأة لعام ١٩٥٤ يأذن للوزير، إضافة إلى ذلك، بتنظيم الظروف التي يراها ضرورية لحماية سلامة وصحة النساء العاملات ليلا.
    Il me paraît nécessaire que le Conseil de sécurité prenne toutes mesures qu'il jugera utiles pour permettre au Tribunal de s'acquitter du mandat qui lui a été imparti. Le Président UN ومع احترامي لمجلس الأمن فإني أسلم بأنه من الضروري أن يتخذ التدابير التي يراها مناسبة لكفالة اضطلاع المحكمة الجنائية الدولية بالولاية المسندة إليها.
    Toutes les questions dont le Secrétaire général doit décider lui seront soumises par l’intermédiaire du Secrétaire général adjoint à l’administration et à la gestion, auquel le Secrétaire général peut déléguer de temps à autre ses pouvoirs à cet égard dans la mesure où il le juge souhaitable. UN وتُقدم إلى اﻷمين العام جميع المسائل التي تحتاج إلى اتخاذه قرارا عن طريق وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم الذي قد يفوضه اﻷمين العام بين الحين واﻵخر بالسلطة التي يراها مناسبة في هذه المسائل.
    i) A le droit, dès qu'elle fait l'objet d'une information ou qu'elle est poursuivie en vertu du présent Statut, de rassembler tous les éléments de preuve qu'elle estime nécessaire à sa défense; UN ' ١ ' الحق، بمجرد أن يشمله تحقيق أو تقام عليه دعوى بموجب هذا النظام اﻷساسي، في جمع كافة اﻷدلة التي يراها لازمة للدفاع عن نفسه؛
    Celui-ci peut citer le demandeur à comparaître devant lui pour obtenir tous les renseignements complémentaires qu'il peut juger nécessaire. UN ويجوز للمجلس أن يستدعي مقدم الطلب للمثول أمامه وتقديم المعلومات التي يراها ضرورية.
    Le 26 juillet et le 2 août 2002, j'ai prié le Conseil de sécurité de prendre les mesures qu'il jugerait appropriées afin d'assurer que le Tribunal puisse assumer son mandat. UN وفي 26 تموز/يوليه و 2 آب/أغسطس 2002، طلبت إلى مجلس الأمن اتخاذ التدابير التي يراها مناسبة لكفالة إكمال المحكمة لولايتها.
    Ce système permettait aussi d'évaluer l'efficacité des politiques et des programmes en cours et assurait le suivi des recommandations qu'il jugeait nécessaire pour continuer d'améliorer l'exercice des droits de l'homme à Cuba. UN ويُعنى هذا النظام أيضاً بتقييم فعالية السياسات والبرامج الحالية، كما يتابع التوصيات التي يراها ضرورية لمواصلة تحسين مستوى التمتع بحقوق الإنسان في كوبا.
    - Un accès sans entrave et immédiat, notamment aux personnes, documents et lieux que le Groupe d'experts estimerait susceptibles de présenter un intérêt aux fins de l'exécution de son mandat; UN - سبيل وصول فوري ودون عراقيل أمام الفريق، لا سيما إلى الأشخاص الذين يعتبر الوصول إليهم ضروريا لتنفيذ ولايته، وإلى الوثائق والمواقع التي يراها مهمة في هذا الصدد؛
    Le Conseil peut créer, selon que de besoin et en tenant dûment compte des impératifs d'économie et d'efficacité, des organes subsidiaires s'il le juge nécessaire pour exercer ses fonctions. UN إنشاؤها للمجلس أن ينشئ، حسب الاقتضاء ومع إيلاء الاعتبار الواجب لمتطلبات الاقتصاد والكفاءة، الهيئات الفرعية التي يراها لازمة لممارسة وظائفه.
    Il sait comment ôter la surface de ce qu'il voit Open Subtitles يعرف كيف يجرّد الأسطح للأفكار التي يراها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد