ويكيبيديا

    "التي يضطلع بها مكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'Office
        
    • menées par le Bureau
        
    • du Bureau de
        
    • menées par l'Office
        
    • entreprises par le Bureau
        
    • que mène le Bureau
        
    • exercées par le Bureau
        
    • entreprises par l'Office
        
    • que le Bureau
        
    • effectués par le Bureau
        
    • exercées par l'Office
        
    • qui seront confiées au Bureau
        
    C'est précisément sur ces questions que porte la majeure partie des activités d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وتتركز معظم أعمال المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حول هذه المجالات.
    Programmes d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN برامج المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Enfin, le présent rapport résume les principales activités menées par le Bureau du HCDH en Colombie et formule un certain nombre de recommandations. UN ويلخص هذا التقرير أيضاً بعض الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها مكتب كولومبيا التابع للمفوضية ويقدم عدداً من التوصيات.
    Rapport du Secrétaire général sur les règles et procédures applicables aux enquêtes menées par le Bureau des services de contrôle interne UN تقرير الأمين العام عن القواعد والإجراءات التي ينبغي تطبيقها فيما يتعلق بوظائف التحقيق التي يضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Les activités du Bureau de Sarajevo n'ayant accusé aucune modification, il n'est pas possible de réduire les ressources. UN ولا تزال اﻷنشطة التي يضطلع بها مكتب سراييفو مستمرة وليس من المحتمل خفض مستوى الموارد.
    Plus récemment, elle a acquis de grandes connaissances grâce aux activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وقبل وقت قصير، راكمت الأمم المتحدة ثروة من التجربة بفضل الأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Une autre délégation a fait observer le manque d'équilibre que l'on pouvait constater dans la réduction des ressources, puisque ce sous-programme était plus touché que d'autres activités entreprises par le Bureau, où les réductions étaient minimales et où même parfois des accroissements étaient proposés. UN وأشار وفد آخر إلى الاختلال في الموارد المقترحة في إطار البرنامج الفرعي مقارنة باﻷنشطة اﻷخرى التي يضطلع بها مكتب الشؤون القانونية، التي اقترح بالنسبة لها إجراء تخفيضات وزيادات طفيفة.
    Exécution des mandats du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, s'agissant en particulier des activités de coopération technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء اهتمام خاص لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des mandats du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, s'agissant en particulier des activités de coopération technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء اهتمام خاص لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des mandats du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, s'agissant en particulier des activités de coopération technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء اهتمام خاص لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Exécution des mandats du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, s'agissant en particulier des activités de coopération technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء اهتمام خاص لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    III. Activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans les domaines de l'assistance technique et de la collecte de données UN ثالثا- أنشطة المساعدة التقنية وجمع البيانات التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Prenant note avec intérêt des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime relatifs à l'administration de la justice, UN وإذ يلاحظ مع الاهتمام الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة في مجال إقامة العدل،
    Un mécanisme permettant de vérifier que les politiques et procédures existantes sont bien appliquées et d'identifier les besoins nouveaux est actuellement mis en place. Il vient s'ajouter aux études relatives à l'exécution des politiques menées par le Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation. UN ويجري أيضا تشغيل آلية لرصد استخدام السياسات واﻹجراءات القائمة وتحديد الاحتياجات الناشئة لاستكمال استعراضات تطبيق السياسات التي يضطلع بها مكتب المراقبة والتقييم.
    À cet égard, nous notons comme un élément positif les activités menées par le Bureau du Secrétaire général adjoint et Conseiller spécial pour l'Afrique qui sert d'agent de liaison pour le NEPAD au sein du système des Nations Unies. UN وفي ذلك الصدد، فإننا نلاحظ على نحو ايجابي الأنشطة التي يضطلع بها مكتب وكيل الأمين العام والمستشار الخاص المعني بأفريقيا، الذي يعمل بوصفه مركز اتصال للشراكة الجديدة في منظومة الأمم المتحدة.
    Le premier est l'insuffisance présumée des enquêtes menées par le Bureau du Procureur général sur les violations graves des droits de l'homme commises en 1999. UN وأول هذه الدواعي يتمثل في عمليات التحقيق غير الكافية المزعومة التي يضطلع بها مكتب النائب العام في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي وقعت فيما كان يُسمى بتيمور الشرقية في عام 1999.
    Les responsabilités du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité sont énoncées dans la dernière circulaire du Secrétaire général le concernant. UN وترد تفاصيل جميع المسؤوليات التي يضطلع بها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في آخر نشرة صادرة عن الأمين العام بشأن المكتب.
    Elle a salué, en particulier, les programmes de formation et les activités de sensibilisation du Bureau de l'égalité hommes-femmes. UN ورحّبت خاصة بالبرامج التدريبية وأنشطة التوعية التي يضطلع بها مكتب الشؤون الجنسانية.
    Les projets de réforme administrative, dont Umoja et le passage aux normes IPSAS, ont suscité d'importantes difficultés eu égard à l'amplification des activités de fond menées par l'Office dans plus de 50 bureaux extérieurs et aux besoins de services d'appui connexes. UN فرضت مشاريع الإصلاح الإداري، بما في ذلك تطبيق المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا، تحديات بسبب الزيادة في الأنشطة الفنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في أكثر من 50 مكتبا ميدانيا وحجم خدمات الدعم المرتبطة بذلك.
    Les activités entreprises par le Bureau de promotion des investissements et de la technologie sous l'égide de la Chambre de commerce d'Istanbul ont contribué à favoriser la coopération entre les entreprises turques et leurs partenaires étrangers. UN وساعدت الأنشطة التي يضطلع بها مكتب اليونيدو لترويج الاستثمار والتكنولوجيا تحت رعاية غرفة اسطنبول التجارية على تعزيز التعاون التجاري بين الشركات في تركيا والشركاء الأجانب.
    La Dotation Hamilton Shirley Amerasinghe, qui est administrée par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, participe des activités de renforcement des capacités que mène le Bureau des affaires juridiques. UN 129- يمثـل برنامج هاملتون شيرلـي أميراسنـغ التذكاري للزمالات جانبا من أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها مكتب الشؤون القانونية، وهو برنامج تديره شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Bien que le Corps commun d'inspection ait consulté le FNUAP pour l'établir, le rapport ne rend pas pleinement compte des fonctions exercées par le Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation. UN وبالرغم من أن وحدة التفيتش المشتركة قد تشاورت مع الصندوق لدى إعداد التقرير، فإن التقرير لا يبين النطاق الكامل للمهام التي يضطلع بها مكتب المراقبة والتقييم.
    Les activités entreprises par l'Office de l'Ombudsman en matière de prévention et de sensibilisation quant au fléau de la corruption ont été soulignées. UN سُلِّط الضوء على الأنشطة التي يضطلع بها مكتب أمين المظالم للوقاية من آفة الفساد والتوعية بها.
    Il a ajouté que le Bureau des services d'achats interorganisations (BSAI) avait joué un rôle de catalyseur en encourageant les efforts déployés dans ce sens par le système des Nations Unies. UN كما أشار إلى أن اﻷنشطة التي يضطلع بها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات كانت حافزا على زيادة الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    L'Union européenne salue les travaux effectués par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCHA) de l'Organisation des Nations Unies, qui ont permis d'attirer l'attention sur la crise humanitaire au Darfour; elle a la ferme volonté de coopérer avec l'ONU pour combattre la malnutrition, les maladies et la menace de famine dans la région du Darfour. UN ويثني الاتحاد الأوروبي على الأعمال التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية فيما يتعلق بتسليط الضوء على الأزمة الإنسانية القائمة في دارفور، ويعرب عن التزامه الوطيد بالعمل مع الأمم المتحدة لمكافحة سوء التغذية، والأمراض، وشبح المجاعة الذي يهدد إقليم دارفور.
    Le transfert au PNUE des fonctions financières et comptables exercées par l'Office des Nations Unies à Nairobi a été engagé sans que soient précisées clairement l'étendue et la nature des transferts envisagés. UN شُرع في نقل المهام المالية والمحاسبية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وذلك دون النص بوضوح على نطاق وطبيعة عمليات النقل المزمعة.
    Un soutien sans réserve a été exprimé en faveur des activités qui seront confiées au Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, présentées dans le nouveau programme 26 du plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN 235 - أُعرب عن التأييد الكامل للأنشطة التي يضطلع بها مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية، على نحو ما جرى وصفه في البرنامج الجديد 26 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد