Le Comité d'examen des projets examine les propositions de projet dans l'optique de la cohérence globale de la coopération technique de la CNUCED. | UN | تبحث لجنة استعراض المشاريع ما يقترح من مشاريع من زاوية الانسجام العالم للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد. |
L'assistance technique de la CNUCED à l'Autorité palestinienne allait dans le sens de cet objectif. | UN | وأن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية تدعم هذا الهدف. |
Troisièmement, la qualité de la documentation de la CNUCED et les connaissances qu'elle apporte sur les techniques d'analyse intéressent beaucoup les pays bénéficiaires. | UN | وثالثا، فإن البلدان المستفيدة تقدر إلى درجة كبيرة نوعية المواد التي يقدمها الأونكتاد والمهارات التحليلية التي يوفرها. |
Elle a encouragé les donateurs à appuyer l'assistance fournie par la CNUCED aux pays en faveur de l'efficacité administrative. | UN | وتشجع اللجنة الجهات المانحة على دعم المساعدة التي يقدمها الأونكتاد للبلدان من أجل تعزيز كفاءتها الإدارية. |
Sa mise en œuvre reposait sur la formation et l'utilisation de capacités locales avec l'assistance technique et les logiciels fournis par la CNUCED. | UN | ويستند تطبيق هذا النظام الآلي على التدريب واستغلال القدرات المحلية والمساعدة الفنية والبرمجية التي يقدمها الأونكتاد. |
Il importait également de renforcer l'assistance technique ainsi que les activités de recherche de la CNUCED. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضاً توسيع نطاق المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد والأنشطة البحثية التي يضطلع بها. |
L'assistance technique de la CNUCED à l'Autorité palestinienne allait dans le sens de cet objectif. | UN | وأن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية تدعم هذا الهدف. |
Il attendait avec intérêt de recevoir l'assistance technique de la CNUCED. | UN | وأن بلاده تتطلع إلى تلقي المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد. |
L'aide de la CNUCED était unique en ce qu'elle n'était mue par aucune idéologie particulière, ni soumise à des conditions. | UN | والمساعدة التي يقدمها الأونكتاد فريدة من نوعها من حيث عدم استرشادها بأية أيديولوجية محددة وعدم خضوعها لأية شروط. |
L'assistance technique de la CNUCED à l'Autorité palestinienne allait dans le sens de cet objectif. | UN | وأن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية تدعم هذا الهدف. |
L'aide de la CNUCED à cet égard serait appréciée. | UN | وأعرب عن تقديره للمساعدة التي يقدمها الأونكتاد في هذا المجال. |
Cela mettait en lumière la nécessité d'une plus grande prévisibilité des ressources pour l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien. | UN | وهذا يُبرِز ضرورة تحسين القدرة على التنبؤ بالموارد الخاصة بالمساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني. |
Cela mettait en lumière la nécessité d'une plus grande prévisibilité des ressources pour l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien. | UN | وهذا يُبرِز ضرورة تحسين القدرة على التنبؤ بالموارد الخاصة بالمساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني. |
Cette initiative constitue un précédent dans l'histoire de l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien et souligne la nature ténue de certains engagements opérationnels de la CNUCED en la matière. | UN | وهذه نتيجة لم يسبق لها مثيل على صعيد المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، وهي تسلط الضوء على الوضع الضعيف لبعض التزاماته التنفيذية في هذا المجال. |
Cela mettait en lumière la nécessité d'une plus grande prévisibilité des ressources pour l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien. | UN | وهذا يُبرِز ضرورة تحسين القدرة على التنبؤ بالموارد الخاصة بالمساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني. |
Le représentant a fait observer que l'assistance de la CNUCED aux initiatives régionales, notamment le Marché commun de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe, était très utile. | UN | وأكد القيمة الكبيرة للمساعدة التي يقدمها الأونكتاد للمبادرات الإقليمية، وبخاصة السوق المشتركة لشرقي وجنوبي أفريقيا. |
Cette initiative s'insère dans l'assistance technique fournie par la CNUCED à l'Ouganda dans le cadre de l'EPI. | UN | وشكلت هذه المبادرة جزءاً من المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى أوغندا في سياق استعراض السياسة الاستثمارية. |
À cet égard, un représentant a demandé que l'on procède à une évaluation de l'impact de l'assistance technique fournie par la CNUCED. | UN | وفي هذا السياق، حث أحد المندوبين على إجراء تقييم لأثر المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد. |
Il a été remarqué toutefois qu'il était nécessaire d'améliorer le suivi des services de coopération technique et autres services consultatifs fournis par la CNUCED pour permettre aux pays d'en bénéficier pleinement. | UN | غير أنه لوحظ أنه ينبغي تحسين متابعة التعاون التقني وغيره من الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد حتى تتمكَّن البلدان من الاستفادة منها استفادة كاملة. |
14. Soulignant la nécessité pour le Gouvernement d'accroître la coopération technique bilatérale, le représentant a dit que la Commission se félicitait de pouvoir profiter des services de renforcement des capacités proposés par la CNUCED. | UN | 14- وفي إشارة إلى حاجة الحكومة إلى زيادة التعاون التقني الثنائي، قال إن اللجنة تقدّر الفرصة التي أتيحت لها للاستفادة من خدمات بناء القدرات التي يقدمها الأونكتاد. |
L'assistance technique apportée par la CNUCED dans ce domaine a donc pour objectifs: | UN | وترمي المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في هذا المجال إلى: |
La demande d'assistance technique adressée à la CNUCED est restée forte et les appréciations fournies ont été pour l'essentiel extrêmement positives. | UN | 56 - وقد ظل الطلب على المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد قوياً كما كانت التغذية المرتدة في معظمها إيجابية جداً. |
5. Les principales formes d'assistance technique fournies par la CNUCED dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence sont énumérées ci—après. | UN | 5- ترد أدناه قائمة بالأشكال الرئيسية للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة: |
Un consultant a été nommé pour rédiger un projet de politique de concurrence dans le cadre d'une assistance technique proposée par la CNUCED. | UN | وعُين خبير استشاري لوضع سياسة بوتسوانا في مجال المنافسة بفضل المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد. |
Le représentant du Kenya a dit attacher une grande importance à l'assistance technique que la CNUCED apportait aux pays d'Afrique dans le domaine des négociations commerciales multilatérales. | UN | 15 - وتحدث ممثل كينيا فقال إنه يعلق أهمية كبيرة على المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى بلدان أفريقيا فيما يتعلق بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
La représentante a remercié la CNUCED de son assistance. | UN | وأعربت عن تقديرها للمساعدة التي يقدمها الأونكتاد للنظام الشامل للأفضليات التجارية. |