ويكيبيديا

    "الثابتة بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • géostationnaire
        
    • géostationnaires
        
    • EGNOS
        
    • point le Service
        
    • le Service complémentaire
        
    Positions sur l'orbite géostationnaire et plan de radiodiffusion UN المواقع المدارية الثابتة بالنسبة إلى الأرض الداخلة في خطة البث الإذاعي
    f) Communauté européenne: Système européen de navigation par satellite (Galileo) et Service complémentaire géostationnaire européen de navigation (EGNOS); UN الاتحاد الأوروبي: النظام الأوروبي للملاحة الساتلية الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض.
    Ce projet est comparable, par son envergure, à celui de Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite (EGNOS) de l'Union européenne. UN وإن المشروع شبيه في قياسه بمشروع الاتحاد الأوروبي للخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض.
    De même, en raison de leurs caractéristiques particulières, certaines dispositions du droit spatial ne s'appliquent que dans le cadre du régime spatial (attribution des orbites géostationnaires par exemple). UN وبالمثل فان بعض أحكام قانون الفضاء لا تنطبق الا بموجب قواعد قانون الفضاء بسبب خصائصها الفريدة، كتخصيص المدارات الثابتة بالنسبة للأرض على سبيل المثال.
    Des images sont actuellement reçues des satellites de l'Administration océanique et atmosphérique nationale (NOAA) des états-Unis d'Amérique et des satellites géostationnaires environnementaux opérationnels qui fournissent une gamme étendue de données. UN وتلتقط الصور حاليا من سواتل الادارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي في الولايات المتحدة الأمريكية والسواتل البيئية العاملة الثابتة بالنسبة للأرض، التي توفر مجموعة واسعة من البيانات.
    Pour développer encore les capacités de ces systèmes, les États-Unis procèdent à une amélioration déterminante du GPS et, simultanément, à la mise en place du Système de renforcement à couverture étendue (WAAS), l’Europe met au point le Service complémentaire géostationnaire européen de navigation (EGNOS) et envisagera un système ultérieur, le Japon met en place son système satellitaire de complément multitransport (MSAT). UN وبهدف مواصلة تطوير قدرات مثل هذه النظم ، شرعت الولايات المتحدة حاليا في اجراء تعزيز رئيسي للشبكة العالمية لتحديد المواقع ، وكذلك تنفيذ " نظام التعزيز الواسع النطاق " ، وتنفذ أوروبا المنظومة اﻷوروبية الملاحية التكميلية الثابتة بالنسبة الى اﻷرض )إغنوس( ، وتنفذ اليابان نظام التعزيز الساتلي المستند الى ساتل النقل المتعدد اﻷغراض .
    Ces six systèmes tirent parti des informations complémentaires transmises par des systèmes complémentaires satellitaires adjacents, tels que le Système de renforcement à couverture étendue des États-Unis, le Système russe de correction et de surveillance différentielles à couverture étendue et le Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite. UN وجميع النظم الستة المذكورة تستفيد من المعلومات الإضافية التي ترسلها نظم التعزيز الفضائية من قبيل نظام التعزيز الواسع النطاق التابع للولايات المتحدة، والنظام الروسي الواسع النطاق للتصويبات التفاضلية والرصد وخدمة الملاحة الساتلية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض.
    Ils comportent notamment une politique d’évacuation des satellites géostationnaires à la fin de leur vie opérationnelle vers une orbite de rebut situé à au moins 300 km au-dessus de l’orbite géostationnaire. UN وشملت هذه اﻷهداف اعتماد سياسة تقوم على نقل سواتلها ذات المدارات الثابتة بالنسبة لﻷرض عند انتهاء صلاحيتها التشغيلية الى مدار للتخلص يقع على بعد ٠٠٣ كم على اﻷقل فوق المدار الثابت بالنسبة لﻷرض.
    D. Service complémentaire géostationnaire européen de navigation 33-36 9 UN دال - الخدمة اﻷوروبية لتعزيز الملاحة الثابتة بالنسبة لﻷرض
    Il est actuellement sur une orbite de dégagement dont le périgée est situé à 190 km et l'apogée à 210 km au-dessus de l'orbite géostationnaire. UN إلى مدار التخلّص في نقطة حضيض على مسافة 190 كيلومتراً ونقطة أوج على مسافة 210 كيلومترات فوق القوس الثابتة بالنسبة للأرض.
    Une classe de lanceurs plus lourds capables de placer des satellites de communications sur une orbite de transfert géostationnaire a aussi été mise au point. UN كما طورت الهند فئة أثقل من مركبات الإطلاق قادرة على إطلاق سواتل الاتصالات إلى مدار الانتقال إلى ارتفاع السواتل الثابتة بالنسبة للأرض.
    Un chapitre de ce rapport est consacré à la composante spatiale du SMO, constituée d'un réseau de satellites sur orbite géostationnaire et sur orbite polaire. UN ويتضمن التقرير بابا عن الجزء الفضائي من نظام المراقبة العالمي، الذي يتكون من شبكة من السواتل الثابتة بالنسبة للأرض، والقطبية المدار.
    Selon des directives, les satellites en orbite terrestre basse devraient rentrer naturellement dans l'atmosphère dans un délai de vingtcinq ans et les satellites en orbite géostationnaire en fin de vie active devraient être placés en orbite de rebut ( < < orbite cimetière > > ). UN هناك مبادئ توجيهية تشترط عودة السواتل الموجودة في المدار الأرضي المنخفض إلى الغلاف الجوي بشكل طبيعي في غضون 25 عاماً، وأن تُسحب السواتل الموجودة في المدارات الثابتة بالنسبة للأرض من الخدمة في مدار التخلص بعد انتهاء فترة صلاحيتها.
    La réduction de la vitesse de rotation permet de limiter le risque que les débris satellitaires pénètrent à nouveau dans l'anneau géostationnaire, au cas où, à long terme, le satellite se désintègrerait en fragments. UN ومن شأن تقليل معدل لف الساتل أن يقلل إلى أدنى حد من خطر دخول الحطام الساتلي إلى الحلقة الثابتة بالنسبة للأرض في حالة تفكك الساتل إلى شظايا على المدى البعيد.
    La prolifération des débris spatiaux et les risques accrus de collisions et d'interférence avec l'exploitation d'objets spatiaux suscitent des craintes pour la viabilité à long terme des activités spatiales, en particulier en orbite terrestre basse et en orbite géostationnaire. UN وانتشار الحطام الفضائي وزيادة احتمالات وقوع حوادث الارتطام وحالات التشويش على تشغيل الأجسام الفضائية هي أمور تثير القلق بشأن استدامة الأنشطة الفضائية في الأمد البعيد، ولا سيما في بيئتي المدارات الأرضية المنخفضة والمدارات الثابتة بالنسبة للأرض.
    (du satellite géostationnaire) : 76,50Est UN )للسواتل الثابتة بالنسبة لﻷرض(
    Cela permet aux satellites géostationnaires de lancer des alertes immédiates en fournissant une localisation précise. UN ويتيح ذلك للسواتل الثابتة بالنسبة إلى الأرض أن تجمع بين النداءات الفورية والتحديد الدقيق للأماكن.
    ● La recherche sur les systèmes à satellites géostationnaires et la technologie de détection des débris spatiaux; UN • البحث في نظم سواتل الخدمة الثابتة بالنسبة لﻷرض والتكنولوجيا اللازمة للكشف عن الحطام الفضائي ؛
    Les satellites géostationnaires permettent d'obtenir, toutes les 30 minutes au besoin, des observations avec une résolution d'un à huit kilomètres dans le visible, l'infrarouge thermique et la vapeur d'eau. UN وتوفر السواتل الثابتة بالنسبة لﻷرض أرصادا تتراوح درجات تحليلها من كيلومتر واحد الى ٨ كيلومترات ويصل تواترها الى مرة كل ثلاثين دقيقة في النطاقات الطيفية لﻷشعة المرئية واﻷشعة الحرارية لبخار الماء.
    Le Pérou utilise aussi des satellites géostationnaires comme moyen de retransmission en vue d'assurer une couverture nationale dans le domaine des communications et fait appel à des techniques modernes pour la diffusion de programmes de télévision, les communications par téléphone et la transmission de données. UN ومـا برحـت بـيرو تقـوم باستخـدام السواتـل الثابتة بالنسبة لﻷرض كوسيلة ﻹعادة اﻹرسال لغرض ضمان التغطية الوطنية. وهي تستخدم تقنيات حديثة للارسـال التلفزيونـي والاتصـالات الهاتفية وإرسـال البيانات.
    Pour développer encore les capacités de ces systèmes, les États-Unis d’Amérique procèdent à une amélioration déterminante du GPS et, simultanément, à la mise en place du Système de renforcement à couverture étendue (WAAS), l’Europe met au point le Service complémentaire géostationnaire européen de navigation (EGNOS), et le Japon met en place son système satellitaire de complément multitransport (MSAT). UN وبهدف مواصلة تطوير قدرات مثل النظم ، شرعت الولايات المتحدة حاليا في اجراء تعزيز رئيسي للشبكة العالمية لتحديد المواقع ، وكذلك تنفيذ " نظام التعزيز الواسع النطاق " ، وتنفذ أوروبا المنظومة اﻷوروبية لخدمات الملاحة التكميلية الثابتة بالنسبة الى اﻷرض )إغنوس( ، وتنفذ اليابان نظام التعزيز الساتلي المستند الى ساتل النقل المتعدد اﻷغراض .
    L'Union européenne continue de travailler sur ses systèmes mondiaux de navigation par satellite -- Galileo et le Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite (EGNOS) - et, depuis le 1er octobre 2009, le signal de navigation par satellite de l'EGNOS est opérationnel en tant que service ouvert et libre. UN 17 - وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يواصل العمل فيما يتعلق بنظاميه العالميين للملاحة - غاليليو وخدمة الملاحة الساتلية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض - وأصبحت الإشارة الملاحية الساتلية للنظام الأخير، اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، جاهزة من الناحية التشغيلية كخدمة مفتوحة ومجانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد