Articles V et VI et huitième à douzième alinéas du préambule du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | المادتان الخامسة والسادسة والفقرات من الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Article VI et huitième à douzième alinéas du préambule | UN | المادة السادسة والفقرات من الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة |
Articles V et VI et huitième à douzième alinéas du préambule du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | المادتان الخامسة والسادسة والفقرات من الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Article VI et huitième à douzième alinéas du préambule | UN | المادة السادسة والفقرات من الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة |
De la huitième à la neuvième législature de la République à régime présidentiel, l'augmentation de la participation des femmes a été de 0,6 %; | UN | من الدورتين الثامنة إلى التاسعة بالجمهورية الرئاسية زيادة في مشاركة المرأة بنسبة 0.6 في المائة |
Conseil des ministres de la huitième à la neuvième législature | UN | مجلس الوزراء من الفترة الثامنة إلى التاسعة |
L'Institut a participé de la huitième à la dix-huitième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | شارك المعهد في الدورات الثامنة إلى الثامنة عشرة لمجلس حقوق الإنسان. |
II. ARTICLE VI ET huitième à DOUZIÈME ALINÉAS DU PRÉAMBULE Généralités | UN | ثانيا - المادة السادسة والفقرات الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة |
2. La Conférence rappelle également les huitième à douzième alinéas du préambule, aux termes desquels les parties : | UN | ٢ - كما يشير المؤتمر إلى الفقرات الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة، التي عمدت فيها اﻷطراف إلى أن: |
II. ARTICLE VI ET huitième à DOUZIÈME ALINÉAS DU PRÉAMBULE Généralités | UN | ثانيا - المادة السادسة والفقرات الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة |
2. La Conférence rappelle également les huitième à douzième alinéas du préambule, aux termes desquels les parties : | UN | ٢ - كما يشير المؤتمر إلى الفقرات الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة، التي عمدت فيها اﻷطراف إلى أن: |
:: huitième à onzième sessions de l'Instance permanente sur les questions autochtones, tenues à New York ,respectivement, en 2009, 2010, 2011 et 2012. | UN | :: الدورات من الثامنة إلى الحادية عشرة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية التي عقدت في نيويورك في أعوام 2009، و 2010، و 2011، و 2012، على التوالي. |
Des matériels spécifiques ont été conçus sur la traite. En outre, le Ministère de l'éducation et de la recherche a émis des instructions pour sensibiliser les élèves des classes de la huitième à la dixième année d'études à cette question. | UN | وتم وضع مواد محددة تتناول الاتجار في البشر، فضلاً عن أن وزارة التعليم والبحث قد أصدرت تعليمات خاصة من أجل توعية الطلاب في السنوات الثامنة إلى العاشرة من الدراسة بشأن هذه المسألة. |
3. [La Conférence note avec regret que les dispositions de l'article VI et des huitième à douzième alinéas du préambule n'ont pas été parfaitement appliquées depuis que le Traité est entré en vigueur. | UN | ٣ - ]يحيط المؤتمر علما، مع اﻷسف، بأن أحكام المادة السادسة والفقرات الثامنة إلى الثانية عشرة من ديباجة المعاهدة لم تنفذ بالكامل منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
La Conférence a ensuite analysé la manière dont est appliqué le Traité sous chacun des aspects de l'article VI et des huitième à douzième alinéas du préambule.] | UN | ثم استعرض المؤتمر سريان المعاهدة بالنسبة لكل جانب من جوانب المادة السادسة والفقرات الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة[. |
3 bis. [La Conférence note avec regret que les dispositions de l'article VI et des huitième à douzième alinéas du préambule n'ont pas été parfaitement appliquées depuis que le Traité est entré en vigueur. | UN | ٣ مكررة - ]يحيط المؤتمر علما، مع اﻷسف، بأن أحكام المادة السادسة والفقرات الثامنة إلى الثانية عشرة من ديباجة المعاهدة لم تنفذ بالكامل منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
La Conférence a ensuite examiné la manière dont est appliqué le Traité sous chacun des aspects de l'article VI et des huitième à douzième alinéas du préambule.] | UN | ثم استعرض المؤتمر سريان المعاهدة بالنسبة لكل جانب من جوانب المادة السادسة والفقرات الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة[. |
Elle est fermement convaincue que celui-ci contribuerait efficacement à la réalisation prochaine des fins de l'article VI et des alinéas huitième à douzième du Traité.] | UN | ويعتقد المؤتمر جازما أن برنامج العمل المذكور من شأنه أن يساهم بصورة فعالة في التبكير بتحقيق أهداف المادة السادسة والفقرات من الثامنة إلى الثانية عشرة من ديباجة المعاهدة.[ |
3. [La Conférence note avec regret que les dispositions de l'article VI et des huitième à douzième alinéas du préambule n'ont pas été parfaitement appliquées depuis que le Traité est entré en vigueur. | UN | ٣ - ]يحيط المؤتمر علما، مع اﻷسف، بأن أحكام المادة السادسة والفقرات الثامنة إلى الثانية عشرة من ديباجة المعاهدة لم تنفذ بالكامل منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
La Conférence a ensuite analysé la manière dont est appliqué le Traité sous chacun des aspects de l'article VI et des huitième à douzième alinéas du préambule.] | UN | ثم استعرض المؤتمر سريان المعاهدة بالنسبة لكل جانب من جوانب المادة السادسة والفقرات الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة[. |