ويكيبيديا

    "الثقافة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la culture nationale
        
    • de culture nationale
        
    • la culture et
        
    • une culture nationale
        
    • national de la culture
        
    Les facteurs économiques et sociaux favorisant ce trafic sont absents et ce trafic est contraire à la culture nationale. UN وإن العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تؤدي إلى ذلك غير موجودة، والاتِّجار يتنافى مع الثقافة الوطنية.
    Le Gouvernement veille à protéger la culture nationale et à préserver et promouvoir les riches cultures et traditions de tous les groupes ethniques. UN وتولي الحكومة اهتماماً لحماية الثقافة الوطنية وصون وتعزيز الثقافات والتقاليد الجيدة لكل المجموعات الإثنية.
    L'effort remarquable que fournit actuellement le gouvernement est en faveur d'un retour à ces valeurs en vue d'une véritable émergence du secteur de la culture nationale. UN لكن الحكومة تبذل جهداً ملحوظاً من أجل العودة إلى تلك القيم بهدف بعث قطاع الثقافة الوطنية من جديد.
    - Assurer la transmission de la culture nationale aux jeunes générations, tout en les aidant à s'ouvrir aux cultures et aux civilisations étrangères ; UN ترسيخ الثقافة الوطنية لدى الأجيال الناشئة ومساعدتها على الانفتاح على الثقافات الأخرى وعلى حضارات العالم؛
    Cependant, il a toujours constitué et constitue aujourd'hui encore un élément fondamental de la culture nationale bélarussienne, un moyen de communication et un symbole de la conscience nationale du peuple bélarussien. UN غير أنها كانت دائما وتظل حاليا العنصر الأهم في الثقافة الوطنية لبيلاروس كوسيلة للاتصال وكرمز للهوية الوطنية.
    Les maîtres seront entraînés à donner effectivement aux éléments de la culture nationale, la première place dans les sources d'inspiration des activités scolaires. UN وسيتم تدريب المعلمين على إيلاء المكانة اﻷولى بالفعل لعناصر الثقافة الوطنية في المصادر الملهمة لﻷنشطة المدرسية.
    L'article 32 énonce la reconnaissance par l'Etat de toute vie culturelle dans toute région comme composante de la culture nationale. UN وتوضح المادة ٢٣ اعتراف الدولة بالحياة الثقافية في جميع المناطق كجزء من الثقافة الوطنية.
    Enseigner à la lumière des droits de l'homme signifie aussi inculquer la connaissance et le respect de la culture nationale. UN كما يعني تعليم حقوق اﻹنسان ترسيخ المعرفة في اﻷذهان واحترام الثقافة الوطنية.
    L'éducation est une priorité nationale. Elle est démocratique, ouverte, souple et fondée sur la culture nationale et les valeurs universelles. UN والتعليم أولوية وطنية، ونظام التعليم ديمقراطي ويتسم بالانفتاح والمرونة ويرتكز إلى الثقافة الوطنية والقيم العالمية.
    Il ne faut pas voir dans la promotion de ces valeurs une menace contre la consolidation de la culture nationale. UN وتعزيز هذه القيم لا يهدد تعزيز الثقافة الوطنية.
    Le développement de leur culture et de leurs valeurs enrichit la culture nationale. UN وتؤدي تنمية ثقافة المجتمعات وقيمها إلى إثراء الثقافة الوطنية.
    Le droit à leur culture et leurs valeurs enrichit la culture nationale. UN وتؤدي تنمية ثقافة المجتمعات وقيمها إلى إثراء الثقافة الوطنية.
    L'enseignement est dispensé soit dans les deux langues, soit en serbe, et des cours sur la culture nationale bulgare ont lieu deux fois par semaine. UN والتعليم في هذه المدارس يقدم بلغتين أو باللغة الصربية، مع تدريس عناصر من الثقافة الوطنية البلغارية في الفصول من اﻷول الى الثامن، في حدود حصتين في اﻷسبوع.
    468. Les lois énoncées ci-dessous contiennent des dispositions visant à préserver la culture nationale. UN ٨٦٤- كما تتضمن القوانين التالية أحكاما تهدف إلى الحفاظ على الثقافة الوطنية:
    249. la culture nationale bulgare renaît. UN ٩٤٢- ويجري حاليا إحياء الثقافة الوطنية للبلغاريين.
    Article 77. la culture nationale comprend toutes les manifestations artistiques et scientifiques de l'activité de l'homme au Panama, à toutes les époques. UN " المادة 77: تتألف الثقافة الوطنية من الأعمال الفنية والفلسفية والعلمية التي أنتجها عقل الإنسان في بنما على مر العصور.
    379. Les initiatives prises pour renforcer la culture nationale sont destinées notamment à enrichir l'identité du peuple hondurien. UN 379- تتجه تدابير تعزيز الثقافة الوطنية نحو إثراء هوية شعب هندوراس، ضمن أهداف أخرى.
    386. Le réseau des moyens de communication constitue, aujourd'hui et pour l'avenir, un atout sur lequel Le pays compte pour répondre aux besoins de diffusion de la culture nationale. UN 686- وتمثل شبكة وسائط الاتصال الحالية وسيلة يعتمد عليها حالياً تفتح آفاقاً حقيقية لاحتياجات نقل الثقافة الوطنية.
    L'État garantit à tous le plein exercice des droits culturels et l'accès aux sources de culture nationale; il soutient et encourage la valorisation et la diffusion des manifestations culturelles. UN تكفل لكل فرد الممارسة التامة لحقوقه الثقافية وتحقق لـه إمكانية الحصول على مصادر الثقافة الوطنية. كما تدعم الدولة أيضاً إقامة التظاهرات الثقافية وتشجع على تقديرها والإعلان عنها.
    Article 76. L'État reconnaît le droit pour tout être humain de participer à la culture et doit donc favoriser la participation de tous les habitants de la République à la culture nationale. UN " المادة 76: تقر الدولة بحق كل فرد من البشر في المشاركة في الثقافة وبالتالي فإنها تشجع مشاركة جميع سكان الجمهورية في الثقافة الوطنية.
    Nous sommes ici confrontés à deux cultures différentes : une culture nationale, humaniste — la culture de la paix — et une culture d'agression et de domination incarnée par la politique des forces d'occupation israéliennes. UN وهنا نرى أنفسنا أمام نمطين من الثقافة: الثقافة الوطنية اﻹنسانية، ثقافة السلام؛ وفي المقابل ثقافة السيطــرة والعــدوان، كما هي سياسة قوات الاحتلال اﻹسرائيلي.
    Il est proposé de confier l'exécution de ce programme au Secrétariat national de la culture, à l'INAI et aux secrétariats provinciaux de la culture, qui collaboreront avec les communautés et organisations autochtones de toutes les provinces. UN ويُقترح وضع هذا البرنامج بالتعاون بين أمانة الثقافة الوطنية والمعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين وأمانات الثقافة في المقاطعات، بالاشتراك مع مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها في كل مقاطعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد