Les textes doivent être remis au guichet de distribution des documents, à gauche de la salle, ou au fonctionnaire des conférences. | UN | وينبغي تسليم البيانات إلى قلم الوثائق الموجود في الجانب الأيسر من القاعة أو إلى موظف شؤون المؤتمرات. |
Les textes doivent être remis au guichet de distribution des documents, à gauche de la salle, ou au fonctionnaire des conférences. | UN | وينبغي تسليم البيانات إلى قلم الوثائق الموجود في الجانب الأيسر من القاعة أو إلى موظف شؤون المؤتمرات. |
Les textes doivent être remis au guichet de distribution des documents, à gauche de la salle, ou à l'assistant au service des séances. | UN | وينبغي تسليم البيانات إلى قلم الوثائق الموجود في الجانب الأيسر من القاعة أو إلى مساعد خدمات الاجتماعات. |
Des slogans à tendance ethnique avaient été inscrits sur tout le côté gauche du véhicule en rayant la peinture au moyen d'un instrument acéré. | UN | وقد نُقشِت شعارات عنصرية الدافع على مجمل الجانب الأيسر من السيارة باستخدام آلة حادة. |
Le scanner a révélé une masse sur le côté gauche du cerveau, | Open Subtitles | لقد أظهرت الأشعّة وجود كتلة على الجانب الأيسر من الدماغ |
Dors-tu normalement sur le côté gauche du lit ou le droit ? | Open Subtitles | هل دوماً تنامين على الجانب الأيسر من السرير أم الأيمن؟ |
Les textes doivent être remis au guichet de distribution des documents, à gauche de la salle, ou à l'assistant au service des séances. | UN | وينبغي تسليم البيانات إلى قلم الوثائق الموجود في الجانب الأيسر من القاعة أو إلى مساعد خدمات الاجتماعات. |
Les textes doivent être remis au guichet de distribution des documents, à gauche de la salle, ou à l'assistant au service des séances. | UN | وينبغي تسليم البيانات إلى قلم الوثائق الموجود في الجانب الأيسر من القاعة أو إلى مساعد خدمات الاجتماعات. |
Les textes qui doivent être distribués dans la salle de l'Assemblée générale doivent être remis au guichet de distribution des documents, à gauche de la salle. | UN | ولأغراض التوزيع في قاعة الجمعية العامة، ينبغي تسليم النصوص إلى قلم الوثائق الموجود في الجانب الأيسر من القاعة. |
Les textes doivent être remis au guichet de distribution des documents, à gauche de la salle, ou à l'assistant au service des séances. | UN | وينبغي تسليم البيانات إلى قلم الوثائق الموجود في الجانب الأيسر من القاعة أو إلى مساعد خدمات الاجتماعات. |
La chute du côté gauche de votre visage me dit que l'hémisphère gauche de votre cerveau a été blessé. | Open Subtitles | تدلي الجانب الأيسر من وجهكِ يُوحي . الجانب الأيسر من دماغك قد أَصيب |
Sauf si son cœur est situé ailleurs qu'à la gauche de sa poitrine, je présume que oui. | Open Subtitles | ما لم يكن قلبه موجود فى مكان ما سوى الجانب الأيسر من صدره, |
J'ai trouvé sept points d'injection au sommet sur le coté gauche de la tige. | Open Subtitles | وجدت سبع مواقع حقن أعلى الجانب الأيسر من الجسم |
Il y a un accrochage récent sur le pare-chocs arrière gauche de ce véhicule. | Open Subtitles | هنالك ضرر حديث في الجانب الأيسر من الصادم |
La profondeur de la blessure indique que l'arme du crime est entrée du côté gauche du torse et est sortie à droite. | Open Subtitles | تعمق تدريجي لجرح يُشير إلى أن سلاح القتل دخل الجانب الأيسر من جذعه وغادر الأيمن. |
Je dormirais du côté gauche du lit et toi, du côté droit. | Open Subtitles | كنت سآخذ الجانب الأيسر من السرير وأنت ستأخذ الأيمن |
Mais ces blessures-là sont sur le côté gauche du crâne. | Open Subtitles | و لكن هذا الضرر معزول على الجانب الأيسر من جمجمتها |
Il présentait alors une blessure à la tête, un hématome à l'œil droit et quelques éraflures sur le côté gauche du front; l'auteur ne s'est pas plaint de son état de santé et n'a pas demandé une assistance médicale. | UN | وأثبت الفحص وجود إصابة في الرأس وتورّم دموي في العين اليمنى وبعض الخدوش على الجانب الأيسر من الجبهة؛ ولم يشتك صاحب البلاغ بشأن حالته الصحية ولم يطلب المساعدة الطبية. |
Il présentait alors une blessure à la tête, un hématome à l'œil droit et quelques éraflures sur le côté gauche du front; l'auteur ne s'est pas plaint de son état de santé et n'a pas demandé une assistance médicale. | UN | وأثبت الفحص وجود إصابة في الرأس وتورّم دموي في العين اليمنى وبعض الخدوش على الجانب الأيسر من الجبهة؛ ولم يشتك صاحب البلاغ بشأن حالته الصحية ولم يطلب المساعدة الطبية. |
Les gardiens lui ont infligé des mauvais traitements et l'ont torturé, surtout sur la partie gauche du corps, affirmant que comme il était communiste, il devait perdre le côté gauche. | UN | وهو يؤكد أنه تعرّض لسوء المعاملة والتعذيب على يد موظفين كانوا يستهدفون بوجه خاص الجزء الأيسر من جسده لأنه شيوعي ويجب بالتالي التخلص من الجانب الأيسر من جسده، حسب قولهم. |