On trouvera dans le tableau ci-joint un récapitulatif des raisons d'être de la prolongation. | UN | ويرد في الجدول المرفق موجز للأسباب التي دعت إلى تمديد إطار التعاون القطري. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe, - le tableau ci-joint - comme document du Conseil de sécurité. | UN | سأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة وضميمتها الجدول المرفق كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
On trouvera dans le tableau ci-joint une ventilation de ces coûts. | UN | ويرد في الجدول المرفق تفصيل هذه التكاليف. |
On trouvera dans le tableau cijoint une ventilation de ces coûts. | UN | وترد تفاصيل هذه التكاليف في الجدول المرفق. |
le tableau ci-après, qui indique, par pays, le nombre de personnes ainsi mises à la disposition du Tribunal montre que jusqu’à 13 fonctionnaires ont été détachés en 1998. | UN | ويشير الجدول المرفق الذي يرد فيه عدد هؤلاء الموظفين حسب الجنسية إلى أن عددهم بلغ ١٣ موظفا معارا خلال عام ١٩٩٨. |
1. Le barème ci-joint indique la répartition des coûts entre les États sur la base de la participation de ceux-ci aux première, deuxième, troisième ou quatrième sessions du Comité préparatoire. | UN | ١ - يبين الجدول المرفق توزيع التكاليف بين الدول على أساس اشتراك الدول في الدورات اﻷولى أو الثانية أو الثالثة أو الرابعة للجنة التحضيرية. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de prendre note des montants spécifiés dans le tableau annexé, tel qu’il a été rectifié oralement. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة، بدون تصويت، أن تحيط علما بالمبالغ المبينة في الجدول المرفق بالمذكرة بصيغته المنقحة شفويا. |
On trouvera dans le tableau ci-joint une ventilation de ces coûts. | UN | ويرد في الجدول المرفق تفصيل هذه التكاليف. |
On trouvera dans le tableau ci-joint une ventilation de ces coûts. | UN | ويرد في الجدول المرفق تفصيل هذه التكاليف. |
On trouvera dans le tableau ci-joint une ventilation de ces coûts. | UN | ويرد في الجدول المرفق تفصيل هذه التكاليف. |
On trouvera dans le tableau ci-joint une ventilation de ces coûts. | UN | ويرد في الجدول المرفق تفصيل هذه التكاليف. |
On trouvera dans le tableau ci-joint une ventilation de ces coûts. | UN | ويرد في الجدول المرفق تفصيل هذه التكاليف. |
On trouvera dans le tableau ci-joint une ventilation de ces coûts. | UN | ويرد في الجدول المرفق تفصيل هذه التكاليف. |
On trouvera dans le tableau cijoint une ventilation de ces coûts. | UN | ويرد في الجدول المرفق تفاصيل هذه التكاليف. |
On trouvera dans le tableau cijoint une ventilation de ces coûts. | UN | وترد في الجدول المرفق تفاصيل هذه التكاليف. |
On trouvera dans le tableau cijoint une ventilation de ces coûts. | UN | وترد في الجدول المرفق تفاصيل تقديرات هذه التكاليف. |
On trouvera dans le tableau ci-après une ventilation de ces coûts. | UN | ويرد في الجدول المرفق تفصيل هذه التكاليف. |
1. Le barème ci-joint indique la répartition des coûts entre les États sur la base de la participation de ceux-ci aux première, deuxième, troisième ou quatrième sessions du Comité préparatoire. | UN | ١ - يبين الجدول المرفق توزيع التكاليف بين الدول على أساس اشتراك الدول في الدورات اﻷولى أو الثانية أو الثالثة أو الرابعة للجنة التحضيرية. |
Une façon de répartir ces 23 sièges parmi un nouvel ensemble de groupes régionaux est également suggérée dans le tableau annexé au texte de la présente déclaration qui a été distribué. | UN | ويتضمن الجدول المرفق بنص هذا البيان الموزع عرضا لطريقة مقترحة لتوزيع هذه المقاعد اﻟ ٢٣ كلها فيما بين السلسلة الجديدة من المجموعات اﻹقليمية. |
On trouvera dans le tableau joint l'état des contributions reçues pour les quatre dernières périodes de mandat. | UN | ويرد في الجدول المرفق مركز التبرعات المتلقاة عن فترات الولاية اﻷربع اﻷخيرة. |
Ce sanctuaire des baleines a été institué par un amendement à l'annexe de la Convention internationale de 1946 pour la réglementation de la chasse à la baleine. | UN | وقد شكلت المنطقة المحمية عن طريق تعديل الجدول المرفق بالاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان لعام ١٩٤٦. |
Toutefois, les données récapitulatives du tableau figurant en annexe concernent les activités de 1995 et ne sont donc pas actuelles. | UN | ومع ذلك فإن البيانات الموجزة الواردة في الجدول المرفق بالتقرير تتعلق بأنشطة عام ١٩٩٥ وبالتالي فهي غير مستكملة. |
La défense n'est donc pas tenue de prouver que l'une quelconque des personnes mentionnées dans la liste annexée à la notification était l'auteur du crime. | UN | ولذلك، ليس من مهام الدفاع أن يثبت أن أيا من الأشخاص المشار إليهم في الجدول المرفق بالإشعار هو الجاني. |
En ce qui concerne la Chambre des députés, on voit bien au tableau ci-dessous que des progrès significatifs ont été accomplis quant à la représentation des femmes par rapport à la précédente législature. | UN | وفيما يتصل بمجلس النواب، يلاحظ من الجدول المرفق أن تمثيل المرأة في السلطة التشريعية الأخيرة تزيد عن الفترة السابقة. |
Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté est Partie ont donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines, ainsi que l'indique le tableau joint en annexe. | UN | وأصبحت جميع الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالإرهاب التي موناكو طرف فيها نافذة المفعول بواسطة مراسيم سامية كما يبين ذلك الجدول المرفق. |
1) Les autorités autonomes du Groenland peuvent décider que les domaines de compétence figurant dans l'appendice à la présente loi soient transférés aux autorités autonomes. | UN | 2 - (1) يجوز لسلطات الحكم الذاتي لغرينلاند أن تقرر نقل مجالات الاختصاص الواردة في الجدول المرفق بهذا القانون إلى سلطات الحكم الذاتي. |
Justification et mesure sollicitée Il ressort des tableaux ci-joints (voir pièce jointe 1) que le rôle prévu en 2009 est au moins tout aussi chargé que depuis le début du Tribunal. | UN | يبين الجدول المرفق (انظر الضميمة) أن عبء العمل المتوقع خلال عام 2009 هو بنفس قدر حجم العمل على الأقل عند بداية المحكمة عملها. |
Il a accueilli favorablement les propositions de collaboration faites par d'autres organisations, qui sont énumérées dans le tableau de l'annexe du document AC/2014/21 du Comité et il est convenu de se référer à ce tableau lorsqu'il mènerait ses travaux à l'avenir. | UN | ورحبت باقتراحات التعاون التي تقدمت بها المنظمات الأخرى التي ترد قائمة بها في الجدول المرفق بوثيقة لجنة التكيف AC/2014/21، واتفقت على الرجوع إلى الجدول عند الاضطلاع بأعمالها في المستقبل. |