ويكيبيديا

    "الجرائم المشار إليها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • infractions visées
        
    • crimes visés
        
    • infraction visée
        
    • infractions mentionnées
        
    • crime visé
        
    • infractions prévues
        
    • infractions énumérées
        
    • crimes énumérés
        
    • infractions pénales visées
        
    • de telles infractions reçoivent
        
    Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المتخذة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Les crimes visés dans ce projet d'article ne sont cependant pas tous définis. UN ولكن الجرائم المشار إليها في المشروع ليست كلها معرفة على هذا النحو.
    ii) Soit être apporté en sachant que le groupe a l'intention de commettre une infraction visée au paragraphe 1 du présent article. UN `2 ' بمعرفة نية المجموعة ارتكاب جريمة من الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة.
    Compétence aux fins de connaître des infractions visées au paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole facultatif UN الولاية القضائية في الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المتخذة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المتخذة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لمكافحة الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المُتخذة لمكافحة الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées dans le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    accepter la juridiction de la Cour pour ceux des crimes visés à l'article 20 qu'il précise dans la déclaration. UN أن تقبل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بما تحدده في اﻹعلان من الجرائم المشار إليها في المادة ٢٠.
    accepter la juridiction de la Cour pour ceux des crimes visés à l'article 20 qu'il précise dans la déclaration. UN أن تقبل ولاية المحكمة فيما يتعلق بما تحدده في اﻹعلان من الجرائم المشار إليها في المادة ٢٠.
    Les États Parties prennent, avant d'accorder l'asile, les mesures voulues pour que celui-ci ne soit pas accordé à une personne au sujet de laquelle il existe des motifs raisonnables de penser qu'elle est impliquée dans une infraction visée à l'article 2. UN قبل منح اللجوء، تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة بغرض كفالة عدم منح اللجوء لأي شخص توجد أسباب معقولة تشير إلى تورطه في أي من الجرائم المشار إليها في الفقرة 2.
    Mesures adoptées pour prévenir les infractions mentionnées dans le Protocole facultatif UN التدابير المتخذة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    La Cour peut exercer sa compétence pour un crime visé à l'article 5, conformément aux dispositions du présent Statut si : UN للمحكمة أن تمارس اختصاصها فيما يتعلق بجريمة من الجرائم المشار إليها في المادة ٥ وفقا ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي:
    Les États Parties collaborent à la prévention des infractions prévues à l’article 2, en particulier : UN تتعاون الدول اﻷطراف على منع ارتكاب الجرائم المشار إليها في المادة ٢، ولا سيما بما يلي:
    k) De tenter de commettre ou d'encourager à la commission de l'une quelconque des infractions énumérées ci-dessus. UN (ك) الشروع في ارتكاب أي من الجرائم المشار إليها أعلاه أو التحريض على ارتكابها.
    2. À quiconque fait l’objet d’une instruction visant l’un quelconque des crimes énumérés au paragraphe 1 de l’article premier de la présente Convention, est garanti un traitement équitable à toutes les étapes de l’instruction, notamment l’exercice de tous les droits et l’application de toutes les garanties prévus en l’espèce par la législation de l’État sur le territoire duquel il se trouve. UN ٢ - تُكفل ﻷي شخص تجــري محاكمته، على أي من الجرائم المشار إليها في الفقرة ١ من المادة ١ من هذه الاتفاقية، سلامة اﻹجراءات القانونية في جميع مراحل الدعوى، ولا سيما من حيث التمتع بجميع الحقوق والضمانات المكفولة لمثل هذه الدعوى بموجب قوانين الدولة التي تقام الدعوى في أراضيها.
    Le Gouvernement a fait état de ses efforts incessants pour rendre les infractions pénales visées dans le Statut punissables en droit interne et indiqué qu'il envisageait de ratifier le Statut. UN وأبلغت الحكومة عن جهودها الجارية الرامية إلى جعل الجرائم المشار إليها في النظام الأساسي أفعالاً يعاقب عليها بموجب التشريع الوطني، والنظر في إمكانية التصديق على النظام الأساسي.
    b) Adopter toutes les mesures nécessaires, y compris en envisageant des programmes de formation à l'intention des professions médicales sur la manière de repérer et de traiter les victimes d'infractions visées par le Protocole facultatif, pour que les enfants victimes de telles infractions reçoivent l'assistance nécessaire, notamment aux fins de leur pleine réinsertion sociale et de leur plein rétablissement physique et psychologique; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة، ومنها النظر في توفير دورات تدريبية للأخصائيين العاملين في المجال الطبي تساعدهم في التعرف على ضحايا الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري وفي التعامل معهم، وذلك لضمان حصول الأطفال ضحايا الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري على المساعدة المناسبة، بما فيها المساعدة المخصصة تحديداً لإعادة إدماجهم بالكامل في المجتمع وتحقيق تعافيهم البدني والنفسي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد