La déclaration vise à renforcer la coopération multilatérale et bilatérale instaurée dans les différents domaines liés à la criminalité transnationale. | UN | ويهدف الإعلان إلى ترسيخ التعاون المتعدد الأطراف والثنائي القائم في مختلف مجالات الجريمة العابرة للحدود الوطنية. |
:: Manque de pertinence et de comparabilité internationales, nuisant à la mesure de la criminalité transnationale. | UN | :: الافتقار إلى المغزى وإلى إمكانية المقارنة على الصعيد الدولي، مما يحد من قياس الجريمة العابرة للحدود الوطنية. |
La lutte contre la criminalité transnationale est considérée comme une des grandes priorités de la sous-région. | UN | وتعتبر مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية من بين الأولويات القصوى لهذه المنطقة دون الإقليمية. |
la criminalité transnationale organisée est un sujet de préoccupation commune qui appelle à la fois une action nationale et internationale. | UN | إن الجريمة العابرة للحدود الوطنية هي محط اهتمام مشترك وتتطلب العمل على الصعيدين المحلي والدولي. |
:: Contrôle des antécédents et formation de 77 membres du Groupe de lutte contre la criminalité transnationale | UN | :: فحص وتدريب 77 من أعضاء وحدة مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية |
:: Certification et formation en cours d'emploi de 77 membres de l'Équipe de lutte contre la criminalité transnationale | UN | :: فحص 77 عضوا في وحدة الجريمة العابرة للحدود الوطنية وتدريبهم أثناء العمل |
Toutefois, l'assistance technique ne représente qu'une étape dans la lutte contre la criminalité transnationale : les gouvernements doivent également prendre des mesures législatives et autres. | UN | على أن المساعدة التقنية ليست سوى خطوة واحدة في مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية: فلا بد للحكومات أيضا من اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها. |
Néanmoins, le succès d'une campagne contre la criminalité transnationale dépend des efforts coordonnés et complémentaires déployés par les États Membres et la communauté internationale. | UN | غير أن نجاح الحملة ضد الجريمة العابرة للحدود الوطنية يتوقف على الجهود المنسقة والمتكاملة للدول الأعضاء والمجتمع الدولي. |
Objectif : Intensifier la lutte contre la criminalité transnationale dans toutes ses dimensions, y compris la traite des êtres humains, leur acheminement clandestin | UN | الهدف: تكثيف جهودنا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية بجميع أبعادها، بما فيها الاتجار بالبشر وتهريبهم وغسل الأموال |
Deuxièmement, le rapport du Secrétaire général consacre une attention particulière à la nécessité de lutter contre la criminalité transnationale. | UN | ثانيا، يكرس تقرير الأمين العام اهتماما خاصا للحاجة إلى مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية. |
La pauvreté a contribué à créer les problèmes majeurs d'aujourd'hui, comme la criminalité transnationale et le terrorisme. | UN | فقد أسهم الفقر في المشاكل الكبرى الموجودة اليوم، مثل الجريمة العابرة للحدود الوطنية والارهاب. |
Plan d'action de l'ANASE pour lutter contre la criminalité transnationale | UN | خطة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية |
La convention proposée par la Pologne pour lutter contre la criminalité transnationale a été notée avec intérêt. | UN | والاتفاقية التي اقترحتها بولندا لمحاربة الجريمة العابرة للحدود الوطنية تحظى بالاهتمام. |
ii) Mise en place et en service d'un plus grand nombre de cellules de lutte contre la criminalité transnationale en Afrique de l'Ouest | UN | ' 2` زيادة عدد وحدات مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية التي يتم إنشاؤها وتشغيلها في غرب أفريقيا |
2012 : création de 3 cellules de lutte contre la criminalité transnationale en Guinée-Bissau, au Libéria et en Sierra Leone | UN | عام 2012: إنشاء 3 وحدات لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في سيراليون وغينيا - بيساو وليبريا |
Objectif 2014 : mise en service de 5 cellules de lutte contre la criminalité transnationale | UN | الهدف لعام 2014: تشغيل 5 وحدات لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية |
Cellule de la criminalité transnationale | UN | الوحدة المعنية بمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية |
Liens entre la criminalité transnationale et la criminalité locale | UN | الصلات القائمة بين الجريمة العابرة للحدود الوطنية والجريمة المحلية |
d) Lutte contre la criminalité transfrontalière en Afrique centrale; | UN | (د) مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في وسط أفريقيا؛ |
La protection et la réinsertion des victimes de la traite sont des composantes extrêmement importantes de la lutte contre ce type de crime transnational. | UN | وتشكل حماية ضحايا الاتجار بالبشر وإعادة تأهيلهم عناصر بالغة الأهمية في مكافحة هذا النوع من الجريمة العابرة للحدود الوطنية. |
44. Suscitées par ces facteurs, de nombreuses " nouvelles " formes de criminalité transnationale peuvent s'avérer réellement inventives et sans précédent. | UN | 44- وقد يكون الكثير من الأشكال " الجديدة " من الجريمة العابرة للحدود الوطنية ثمرة إبداع حقيقي لم يسبق له مثيل. |