"الجريمة العابرة للحدود الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • la criminalité transnationale
        
    • la criminalité transfrontalière
        
    • crime transnational
        
    • de criminalité transnationale
        
    • criminalité transnationale et
        
    • criminalité transnationale organisée
        
    La déclaration vise à renforcer la coopération multilatérale et bilatérale instaurée dans les différents domaines liés à la criminalité transnationale. UN ويهدف الإعلان إلى ترسيخ التعاون المتعدد الأطراف والثنائي القائم في مختلف مجالات الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    :: Manque de pertinence et de comparabilité internationales, nuisant à la mesure de la criminalité transnationale. UN :: الافتقار إلى المغزى وإلى إمكانية المقارنة على الصعيد الدولي، مما يحد من قياس الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    La lutte contre la criminalité transnationale est considérée comme une des grandes priorités de la sous-région. UN وتعتبر مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية من بين الأولويات القصوى لهذه المنطقة دون الإقليمية.
    la criminalité transnationale organisée est un sujet de préoccupation commune qui appelle à la fois une action nationale et internationale. UN إن الجريمة العابرة للحدود الوطنية هي محط اهتمام مشترك وتتطلب العمل على الصعيدين المحلي والدولي.
    :: Contrôle des antécédents et formation de 77 membres du Groupe de lutte contre la criminalité transnationale UN :: فحص وتدريب 77 من أعضاء وحدة مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
    :: Certification et formation en cours d'emploi de 77 membres de l'Équipe de lutte contre la criminalité transnationale UN :: فحص 77 عضوا في وحدة الجريمة العابرة للحدود الوطنية وتدريبهم أثناء العمل
    Toutefois, l'assistance technique ne représente qu'une étape dans la lutte contre la criminalité transnationale : les gouvernements doivent également prendre des mesures législatives et autres. UN على أن المساعدة التقنية ليست سوى خطوة واحدة في مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية: فلا بد للحكومات أيضا من اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها.
    Néanmoins, le succès d'une campagne contre la criminalité transnationale dépend des efforts coordonnés et complémentaires déployés par les États Membres et la communauté internationale. UN غير أن نجاح الحملة ضد الجريمة العابرة للحدود الوطنية يتوقف على الجهود المنسقة والمتكاملة للدول الأعضاء والمجتمع الدولي.
    Objectif : Intensifier la lutte contre la criminalité transnationale dans toutes ses dimensions, y compris la traite des êtres humains, leur acheminement clandestin UN الهدف: تكثيف جهودنا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية بجميع أبعادها، بما فيها الاتجار بالبشر وتهريبهم وغسل الأموال
    Deuxièmement, le rapport du Secrétaire général consacre une attention particulière à la nécessité de lutter contre la criminalité transnationale. UN ثانيا، يكرس تقرير الأمين العام اهتماما خاصا للحاجة إلى مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    La pauvreté a contribué à créer les problèmes majeurs d'aujourd'hui, comme la criminalité transnationale et le terrorisme. UN فقد أسهم الفقر في المشاكل الكبرى الموجودة اليوم، مثل الجريمة العابرة للحدود الوطنية والارهاب.
    Plan d'action de l'ANASE pour lutter contre la criminalité transnationale UN خطة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
    La convention proposée par la Pologne pour lutter contre la criminalité transnationale a été notée avec intérêt. UN والاتفاقية التي اقترحتها بولندا لمحاربة الجريمة العابرة للحدود الوطنية تحظى بالاهتمام.
    ii) Mise en place et en service d'un plus grand nombre de cellules de lutte contre la criminalité transnationale en Afrique de l'Ouest UN ' 2` زيادة عدد وحدات مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية التي يتم إنشاؤها وتشغيلها في غرب أفريقيا
    2012 : création de 3 cellules de lutte contre la criminalité transnationale en Guinée-Bissau, au Libéria et en Sierra Leone UN عام 2012: إنشاء 3 وحدات لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في سيراليون وغينيا - بيساو وليبريا
    Objectif 2014 : mise en service de 5 cellules de lutte contre la criminalité transnationale UN الهدف لعام 2014: تشغيل 5 وحدات لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
    Cellule de la criminalité transnationale UN الوحدة المعنية بمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
    Liens entre la criminalité transnationale et la criminalité locale UN الصلات القائمة بين الجريمة العابرة للحدود الوطنية والجريمة المحلية
    d) Lutte contre la criminalité transfrontalière en Afrique centrale; UN (د) مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في وسط أفريقيا؛
    La protection et la réinsertion des victimes de la traite sont des composantes extrêmement importantes de la lutte contre ce type de crime transnational. UN وتشكل حماية ضحايا الاتجار بالبشر وإعادة تأهيلهم عناصر بالغة الأهمية في مكافحة هذا النوع من الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    44. Suscitées par ces facteurs, de nombreuses " nouvelles " formes de criminalité transnationale peuvent s'avérer réellement inventives et sans précédent. UN 44- وقد يكون الكثير من الأشكال " الجديدة " من الجريمة العابرة للحدود الوطنية ثمرة إبداع حقيقي لم يسبق له مثيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus