Il montre l'exemple en ce qui concerne l'amélioration de la représentation géographique et de l'équilibre entre hommes et femmes. | UN | وقد جعل المكتب من نفسه قدوة فيما يتعلق بتحسين التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Ils demandent également que les principes de la représentation géographique et de l'équilibre hommes-femmes soient appliqués de façon plus stricte à l'ONU. | UN | وتطالب المجموعة والصين أيضا بأن تطبق بشكل أدق في الأمم المتحدة مبادئ التمثيل الجغرافي والتوازن بين الرجل والمرأة. |
Nous nous sommes attachés à recruter du personnel de qualité tout en cherchant à promouvoir la diversité géographique et l'équilibre hommesfemmes. | UN | لقد استهدفنا الكفاءة العالية في استقدام الموظفين وحرصنا في الوقت ذاته على تشجيع التنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
:: Respect des règles concernant la répartition géographique et la parité hommes-femmes; | UN | :: الامتثال للولايات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين، |
Il faudra tenir compte de l'équilibre géographique et de la parité hommes-femmes. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام بتوازن التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Observation de la représentation géographique et de l'équilibre entre les sexes | UN | رصد التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين |
En nommant le groupe d'experts, le Président ou le juge requis tient compte de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes. | UN | ولدى تعيين أعضاء الفريق ينبغي أن يأخذ الرئيس أو القاضي المتسلم في الاعتبار التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Les principes de la diversité, de la conformité aux règles, de la transparence et du traitement juste et équitable seront ainsi davantage respectés, comme le sera davantage l’exigence de l’équilibre géographique et de l’équilibre entre les sexes. | UN | وسوف تعزز هذه الثقافة أيضا زيادة الالتزام بمبادئ أساسية من قبيل احترام التنوع، واﻷصول المرعية، والشفافية، والمساواة والعدالة في المعاملة، فضلا عن الالتزام بشروط التوازن الجغرافي والتوازن فيما بين الجنسين. |
On a commencé le recrutement accéléré de personnel sur la base du principe de répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes afin de réduire au minimum les à-coups pendant la période de transition. | UN | وبدأت عملية عاجلة للتعيين، مع إيلاء الاعتبار للتمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين، بغية خفض حالة التمزق إلى أدنى حد خلال فترة الانتقال. |
Le fichier vise à faire en sorte que les comités des sanctions aient accès à une vaste réserve de candidats qualifiés, en tenant dûment compte de la diversité géographique et de l'équilibre entre les sexes. | UN | وتم تصميم القائمة للتأكد من تمكن لجان الجزاءات من الوصول إلى مجموعة واسعة من المرشحين المؤهلين مع إيلاء الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Le fichier doit permettre aux comités de sanctions d'avoir accès à un large choix de candidats qualifiés, sélectionnés en tenant dûment compte de la diversité géographique et de l'équilibre entre les sexes. | UN | والقائمة مصممة على نحو يكفل استفادة لجان الجزاءات من مجموعة واسعة من المرشحين المؤهلين مع إيلاء الاعتبار للتنوع الجغرافي والتوازن الجنساني. |
L’orientation et les réalités politiques ont continué de prévaloir sur le roulement géographique et l’équilibre entre les sexes dans le processus de sélection. | UN | ولا يزال التوجه السياسي والحقائق السياسية يطغيان على التناوب الجغرافي والتوازن بين الجنسين في عملية الاختيار. |
L'orientation et les réalités politiques ont continué de prévaloir sur le roulement géographique et l'équilibre entre les sexes dans le processus de sélection. | UN | ولا يزال التوجه السياسي والحقائق السياسية يطغيان على التناوب الجغرافي والتوازن بين الجنسين في عملية الاختيار. |
Le Bureau s'attachera particulièrement à améliorer la représentation géographique et l'équilibre entre les sexes; | UN | وسيولى اهتمام خاص لتحسين التمثيل الجغرافي والتوازن الجنساني. |
Analyse des indicateurs sur la répartition géographique et la parité hommes-femmes | UN | نظرات حول مؤشرات التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين |
Les efforts déployés par le secrétariat pour améliorer la répartition géographique et la parité hommes-femmes se sont traduits par une forte augmentation du nombre des candidatures reçues. | UN | وأفضت الجهود التي بذلتها الأمانة لتحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين إلى زيادة حادة في عدد الترشيحات الواردة. |
En outre, comme le principe de la répartition géographique et de la parité des sexes n'avait pas été mentionné parmi les critères d'appartenance, certains estimaient que l'on pouvait craindre la création d'un cercle fermé. | UN | ولوحظ كذلك أن معايير الدخول في الشبكة لا تتضمن أي إشارة إلى مبدأ التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
C. Diversité géographique et parité des sexes 134−140 45 | UN | جيم - التنوّع الجغرافي والتوازن بين الجنسين 134-140 51 |
L'ONUDI s'est engagée avec force à améliorer les résultats en termes de répartition géographique et de parité des sexes. | UN | وقالت إن اليونيدو ملتزمة تماما بتحسين النتائج من حيث التوزيع الجغرافي والتوازن الجنساني. |
La FAFI appuie pleinement le passage implicite à une approche du recrutement et des promotions fondée sur le mérite, tout en reconnaissant simultanément la validité des considérations de représentation géographique et d'équilibre entre les sexes. | UN | وأعربت عن تأييد الاتحاد الكامل لما ينطوي عليه البرنامج من التحرك صوب نهج في التوظيف والترقية يستند إلى الجدارة مع التسليم بالمتطلبات المتنافسة لكل من التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Il est important de maintenir les concours au niveau national pour assurer un développement des carrières et pour observer le principe de la répartition géographique et de l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وأكدت أن من الأهمية الإبقاء على الامتحانات التنافسية الوطنية، وكفالة التطوير الوظيفي، ومراعاة التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
L'administration suit de près les questions relatives à la répartition géographique et à l'équilibre entre les sexes. | UN | كما تستعرض الإدارة باستمرار التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Répartition géographique et équilibre entre les sexes | UN | سادسا - التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين |
Amélioration de la représentation géographique et de l'équilibrage des effectifs entre sexes | UN | تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في إعداد الموظفين |
On s'attache à obtenir une représentation aussi équilibrée que possible des divers régions et âges et à veiller à la parité des sexes. | UN | ويتم ترشيح الشباب وانتخابهم استنادا إلى الهدف المتمثل في تحقيق أكبر قدر ممكن من التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين وبين مختلف الفئات العمرية. |
Évolution de la répartition par origine géographique et par sexe du personnel affecté au sous-programme relatif au mécanisme pour un développement propre | UN | اتجاهات التمثيل الجغرافي والتوازن الجنساني في صفوف موظفي البرنامج الفرعي لآلية التنمية النظيفة |
Grâce aux ressources de cette structure, le Bureau du Secrétaire général adjoint sera en mesure d'adopter une approche dynamique et stratégique grâce à laquelle elle pourra identifier et attirer de hauts responsables, ce qui donnera au Secrétaire général la possibilité de sélectionner les personnes les plus qualifiées, en tenant dûment compte des principes de répartition géographique et de représentation des deux sexes. | UN | وسيوجد القسم قدرة في مكتب وكيل الأمين العام لوضع نهج استباقي واستراتيجي لتحديد وجذب كبار القادة، من أجل تمكين الأمين العام من اختيار الأفراد ذوي التأهيل الأنسب، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Il est essentiel de réaliser la répartition géographique équitable et l’équilibre entre les sexes non seulement dans la perspective de telle ou telle organisation mais pour l’ensemble des organismes des Nations Unies. | UN | ومن الجوهري تحقيق التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين على نحو منصف لا في منظمة محددة فحسب بل أيضاً في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |