La dernière échographie sera vendredi à 2 h, tu crois que tu pourras être là ? | Open Subtitles | الفحص الاخير سيكون يوم الجمعة في الساعة الثانية هل تعتقد بأن بأمكانك الحضور؟ |
L'organisation affirmait que la police avait utilisé des munitions de combat pour disperser les manifestations qui avaient éclaté après les prières du vendredi à la mosquée Al-Aqsa. | UN | وادعت المنظمة أن الشرطة تلك استخدمت الذخيرة الحية لتفريق المظاهرات التي قامت بعد صلاة الجمعة في المسجد اﻷقصى. |
vendredi à 17 heures j'aurai mon argent, sinon je passerai... et puis je te fendrai le crâne. | Open Subtitles | ولو لم تعد لي مالي بحلول يوم الجمعة في الساعة الخامسة سوف اجدك واحطم رأسك |
La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées. | UN | وانبثق عن الاجتماع كتيب إعلامي سيستخدمه الأيمة في صلاة الجمعة في المساجد. |
À plusieurs reprises, nous avons parlé aux représentants de votre Bureau pour exprimer le fait que la Fédération de Russie souhaitait qu'une décision soit prise vendredi sur le projet de résolution concernant le Traité de défense antimissile balistique. | UN | لقد تحدثت في عدد من المناسبات إلى ممثلين عن مكتبكم بشأن رغبة الاتحاد الروسي في أن يرى بتا يوم الجمعة في مشروع القرار المتعلق بالمعاهدة المضادة للقذائف التسيارية. |
Dis a ce suicidaire de me rencontrer Vendredi au Crab Shack. | Open Subtitles | قل لذلك الغبي أن يقابلني الجمعة في الـ كراب شاك |
Le téléphone de Zoey est mort le vendredi à 23h10. | Open Subtitles | أعني، توقف هاتف زوي عن العمل يوم الجمعة في 11: 10 مساء |
récupère une bagnole propre et viens à 2h vendredi à Utros, près du mouillage 73. | Open Subtitles | قابلني السّاعة 2: 00 يوم الجمعة في أترو بالميناء هناك تمامآ قرب المرسى 73 |
Si on déjeunait vendredi à la Brasserie ? | Open Subtitles | أرد الإجتماع على غداء الجمعة في براسيري؟ |
Et maintenant mon patron veut me voir vendredi à 17h, ce qui veut dire,à notre bureau "l'heure où on est viré" Je n'en avais aucune idées. | Open Subtitles | والأن رئيسي يريد ان يراني يوم الجمعة في الخامسة وهذا يعرف في المكتب بساعة الطرد |
Je suis libre la plupart du temps, mais vendredi à 13 h me convient le mieux. | Open Subtitles | أنا غير مشغولة في معظم الأيام و لكن يوم الجمعة في الواحدة سيكون جيد لي |
Que dites-vous de vendredi à 19 h 30 pour une conversation face à face ? | Open Subtitles | ما رأيك في ليلة الجمعة في 7: 30؟ لنتحدث وجهاً لوجه؟ |
Différez vendredi à Los Angeles. | Open Subtitles | افعل ذلك الآن وليكن الاجتماع يوم الجمعة في لوس آنجلس |
On a programmé un rendez vous pour dîner le vendredi à ce restaurant que nous aimions. | Open Subtitles | إتفقنا أن نتناول العشاء يوم الجمعة في المطعم الذي أحببناه |
Elle devait les déposer vendredi à la banque. | Open Subtitles | ما هذا؟ كان من المفروض ان تودعهم بالبنك يوم الجمعة في حساب مديرها، ولكنها لم تفعل |
C'est cette démarche qu'a choisie mon pays, qui confirme, par mon intermédiaire, sa totale adhésion aux décisions du Sommet de Copenhague et aux conclusions qui vont être adoptées ce vendredi à la présente session extraordinaire. | UN | ولقد اختار بلدي ذلك الطريق، وهو يؤكد، من خلالي، ارتباطه الكامل بقرارات قمة كوبنهاغن وبالنتائج التي ستعتمد يوم الجمعة في هذه الدورة الاستثنائية. |
Kelly et Polly font référence à vendredi dans les messages qu'elles ont laissés. | Open Subtitles | وكان لديه الاشارة الى يوم الجمعة في رسائل كيلي وبولي الى اهلهم |
Vous avez également reçu copie du texte d'une brève déclaration présidentielle dont l'objet est de prendre en compte d'autres points soulevés par les délégations et, comme je l'ai annoncé ici même vendredi, dans un souci de compromis et pour faciliter un consensus, j'ai accepté de supprimer le quatrième paragraphe de cette déclaration. | UN | كما استلمتم نسخا من مشروع بيان رئاسي قصير يعكس بعض المسائل الأخرى التي أثارتها الوفود ووافقتُ بروح من التوافق، كما أعلنتُ يوم الجمعة في هذه القاعة، على حذف الفقرة الرابعة من هذا البيان للمساعدة على التوصل على توافق في الآراء. |
a) Le Centre d'information des Nations Unies au Caire a collaboré avec le Ministère des biens religieux et des imams ont été invités à prêcher dans plus de 50 000 mosquées, pendant les sermons du vendredi, sur le thème de la pauvreté. | UN | (أ) تعاوَن مركز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة مع وزارة الأوقاف، ودُعي الأئمة إلى أن يكون حديثهم في خطبة الجمعة في أكثر من 000 50 مسجد حول موضوع الفقر. |
On la fera vendredi, au spectacle. | Open Subtitles | سنؤدي هذه الأغنية هذه الجمعة في حفل النشاط |
Et puis, tu peux pas rester seul un vendredi soir. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنه لا يتوجب عليَ أن أتركك لوحدك ليلة الجمعة في لندن |
Je suis disposé à participer aux consultations mais ne puis affirmer que je reviendrai vendredi en séance plénière avec des instructions. | UN | واﻵن، أنا على استعداد للمجيء الى المشاورات، ولكن من فضلكم، لا أريد أن يفسّر ذلك بأنني أعود بتعليمات يوم الجمعة في الجسلة العامة. |