ويكيبيديا

    "الجمعية العامة القرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Assemblée générale de la résolution
        
    • l'Assemblée générale de sa résolution
        
    • par l'Assemblée de la résolution
        
    L'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 47/199, le 22 décembre 1993, a marqué l'aboutissement de ces travaux. UN وانتهت هذه العملية باتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    11. Après l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 48/111, le Secrétaire général a repris le processus de consultation au début de 1994. UN ١١ - وبعد اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٨/١١١، استأنف اﻷمين العام عملية التشاور في أوائل عام ١٩٩٤.
    Pour ce qui est de l'Afrique, le Gouvernement royal du Cambodge salue l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 49/42. UN وفيما يتعلق بافريقيا، ترحب الحكومة الملكية لكمبوديا باتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٩/١٤٢.
    L'année prochaine, 20 années se seront écoulées depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 46/182, qui a abouti à la création du BCAH. UN في العام القادم، سيكون قد مر 20 عاما منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار 46/182، الذي أنشأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Le processus < < HCR 2004 > > est entré dans sa phase de suivi depuis l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 58/153. UN 78 - وأضاف أن " عملية مفوض الأمم المتحدة السامي لعام 2004 " قد دخلت مرحلة التنفيذ على أثر اعتماد الجمعية العامة القرار رقم 58/153.
    L'adoption, par l'Assemblée générale, de la résolution 63/311 est un signe de la volonté des États Membres d'être des acteurs du changement. UN إن اتخاذ الجمعية العامة القرار 63/311 يشير إلى رغبة الدول الأعضاء في أن تكون من عناصر التغيير.
    Le Gouvernement croate a déclaré avoir accueilli avec satisfaction l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 59/189. UN 1 - ذكرت حكومة كرواتيا أنها رحبت باتخاذ الجمعية العامة القرار 59/189.
    Le Niger considère l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 61/16 sur le renforcement du rôle du Conseil économique et social comme une grande avancée. UN ويعتبر النيجر اتخاذ الجمعية العامة القرار 61/16 بشأن تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي خطوة عظيمة إلى الأمام.
    Nous nous félicitons de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 61/89 du 6 décembre 2006 sur l'élaboration de ce traité. UN ونود أن نعرب عن ارتياحنا لاعتماد الجمعية العامة القرار 61/89 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن عقد تلك المعاهدة.
    C'est dans ce contexte que, l'année dernière, nous nous sommes félicités de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 47/189, dans laquelle elle demande la convocation en avril 1994 d'une conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats en développement insulaires. UN وفي هذا الصدد رحبنا في العام الماضي باعتماد الجمعية العامة القرار ٤٧/١٨٩ الذي يدعو الى عقد مؤتمر عالمي معني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 47/181 en décembre 1992, l'élaboration d'un Agenda pour le développement a fait l'objet d'une attention généralisée, notamment au sein de l'ONU. UN منذ اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٧/١٨١ في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، استحوذ وضع خطة للتنمية على اهتمام واسع النطاق، وبخاصة داخل اﻷمم المتحدة.
    Elle se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 47/86 relative à l'application du Plan d'action international sur le vieillissement visant l'intégration des personnes âgées au développement. UN ترحيب وفده باعتماد الجمعية العامة القرار ٤٧/٨٦ المتعلق بتنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة التي استهدفت إدماج كبار السن في التنمية.
    Il conviendrait également de rendre compte des faits nouveaux survenus à la suite de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 48/79 en date du 16 décembre 1993. UN ولعله من الملائم أيضا الاشارة الى التطورات التي نجمت عن اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٨/٧٩ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 41/11, la création de cette zone a contribué à renforcer la coopération dans les domaines économiques, écologiques et autres des deux côtés de l'Atlantique Sud. UN ومنذ أن أصدرت الجمعية العامة القرار ٤١/١١، أسهمت المنطقة في تعزيز التعاون في المجالين الاقتصادي والبيئي وغيرهما على جانبي جنوب اﻷطلسي.
    Les chefs d'État ou de gouvernement, ayant souligné qu'il existait une relation symbiotique entre le désarmement et le développement et le rôle important de la sécurité à cet égard, ils se sont félicités de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 63/52 sans procéder à un vote. UN 161 - شدد رؤساء الدول والحكومات على أهمية العلاقة التكافلية بين نزع السلاح والتنمية والدور الهام الذي يؤديه الأمن في هذا الشأن. ورحبوا في هذا الصدد، باعتماد الجمعية العامة القرار 63/52 بدون تصويت.
    Les délégations se sont félicitées de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 63/253, et donc du statut du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du statut du Tribunal d'appel des Nations Unies. UN 15 - ورحبت الوفود باعتماد الجمعية العامة القرار 63/253، ومن ثم اعتماد النظامين الأساسيين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    Le Comité consultatif a été informé ultérieurement que ce montant était estimé à 9 333 369 600 dollars à la suite de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 63/287 relative au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية تبعا لذلك بأن هذا المبلغ قدر بـ 600 369 333 9 دولار، عقب اتخاذ الجمعية العامة القرار 63/287 بشأن حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    C'est dans ce sens que le Burkina Faso salue l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 64/48 qui, il faut l'espérer, viendra combler le vide juridique dommageable que connaît le domaine du commerce international des armes. UN وفي هذا الاتجاه، تشيد بوركينا فاسو باتخاذ الجمعية العامة القرار 64/48 الذي من المؤمل أن يملأ الفراغ القانوني المضر الذي يعرفه مجال التجارة الدولية بالأسلحة.
    Les ministres sont conscients de la contribution essentielle qu'apporte le Conseil économique et social à l'intégration équilibrée des trois dimensions du développement durable. Ils prennent acte avec satisfaction de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 68/1 sur l'examen de la résolution 61/16. UN واعترف الوزراء بالدور الرئيسي للمجلس في تحقيق التكامل المتوازن بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وأحاطوا علما مع الارتياح باعتماد الجمعية العامة القرار 68/1 بشأن استعراض القرار 61/16.
    Le Comité a condamné les mesures de rétorsion illégales prises par Israël à la suite de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 67/19, notamment le blocage de recettes palestiniennes et l'accélération de la campagne de colonisation, qui ont accru les tensions sur le terrain et ont menacé le développement institutionnel et socioéconomique palestinien. UN 79 - وأدانت اللجنة التدابير الانتقامية غير المشروعة التي قامت بها إسرائيل في أعقاب اتخاذ الجمعية العامة القرار 67/19، بما في ذلك احتجاز الإيرادات الفلسطينية والتعجيل بخطى الحملة الاستيطانية، الأمر الذي يثير التوترات على أرض الواقع، ويعرض للخطر التنمية المؤسسية والاجتماعية والاقتصادية الفلسطينية.
    Nous nous félicitons tout particulièrement de l'adoption par l'Assemblée de la résolution 58/126 du 13 janvier 2004. UN ونرحب بشكل خاص باتخاذ الجمعية العامة القرار 58/126 في 13 كانون الثاني/يناير 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد