L'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 47/199, le 22 décembre 1993, a marqué l'aboutissement de ces travaux. | UN | وانتهت هذه العملية باتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
11. Après l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 48/111, le Secrétaire général a repris le processus de consultation au début de 1994. | UN | ١١ - وبعد اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٨/١١١، استأنف اﻷمين العام عملية التشاور في أوائل عام ١٩٩٤. |
Pour ce qui est de l'Afrique, le Gouvernement royal du Cambodge salue l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 49/42. | UN | وفيما يتعلق بافريقيا، ترحب الحكومة الملكية لكمبوديا باتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٩/١٤٢. |
L'année prochaine, 20 années se seront écoulées depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 46/182, qui a abouti à la création du BCAH. | UN | في العام القادم، سيكون قد مر 20 عاما منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار 46/182، الذي أنشأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Le processus < < HCR 2004 > > est entré dans sa phase de suivi depuis l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 58/153. | UN | 78 - وأضاف أن " عملية مفوض الأمم المتحدة السامي لعام 2004 " قد دخلت مرحلة التنفيذ على أثر اعتماد الجمعية العامة القرار رقم 58/153. |
L'adoption, par l'Assemblée générale, de la résolution 63/311 est un signe de la volonté des États Membres d'être des acteurs du changement. | UN | إن اتخاذ الجمعية العامة القرار 63/311 يشير إلى رغبة الدول الأعضاء في أن تكون من عناصر التغيير. |
Le Gouvernement croate a déclaré avoir accueilli avec satisfaction l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 59/189. | UN | 1 - ذكرت حكومة كرواتيا أنها رحبت باتخاذ الجمعية العامة القرار 59/189. |
Le Niger considère l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 61/16 sur le renforcement du rôle du Conseil économique et social comme une grande avancée. | UN | ويعتبر النيجر اتخاذ الجمعية العامة القرار 61/16 بشأن تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي خطوة عظيمة إلى الأمام. |
Nous nous félicitons de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 61/89 du 6 décembre 2006 sur l'élaboration de ce traité. | UN | ونود أن نعرب عن ارتياحنا لاعتماد الجمعية العامة القرار 61/89 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن عقد تلك المعاهدة. |
C'est dans ce contexte que, l'année dernière, nous nous sommes félicités de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 47/189, dans laquelle elle demande la convocation en avril 1994 d'une conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats en développement insulaires. | UN | وفي هذا الصدد رحبنا في العام الماضي باعتماد الجمعية العامة القرار ٤٧/١٨٩ الذي يدعو الى عقد مؤتمر عالمي معني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
Depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 47/181 en décembre 1992, l'élaboration d'un Agenda pour le développement a fait l'objet d'une attention généralisée, notamment au sein de l'ONU. | UN | منذ اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٧/١٨١ في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، استحوذ وضع خطة للتنمية على اهتمام واسع النطاق، وبخاصة داخل اﻷمم المتحدة. |
Elle se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 47/86 relative à l'application du Plan d'action international sur le vieillissement visant l'intégration des personnes âgées au développement. | UN | ترحيب وفده باعتماد الجمعية العامة القرار ٤٧/٨٦ المتعلق بتنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة التي استهدفت إدماج كبار السن في التنمية. |
Il conviendrait également de rendre compte des faits nouveaux survenus à la suite de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 48/79 en date du 16 décembre 1993. | UN | ولعله من الملائم أيضا الاشارة الى التطورات التي نجمت عن اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٨/٧٩ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 41/11, la création de cette zone a contribué à renforcer la coopération dans les domaines économiques, écologiques et autres des deux côtés de l'Atlantique Sud. | UN | ومنذ أن أصدرت الجمعية العامة القرار ٤١/١١، أسهمت المنطقة في تعزيز التعاون في المجالين الاقتصادي والبيئي وغيرهما على جانبي جنوب اﻷطلسي. |
Les chefs d'État ou de gouvernement, ayant souligné qu'il existait une relation symbiotique entre le désarmement et le développement et le rôle important de la sécurité à cet égard, ils se sont félicités de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 63/52 sans procéder à un vote. | UN | 161 - شدد رؤساء الدول والحكومات على أهمية العلاقة التكافلية بين نزع السلاح والتنمية والدور الهام الذي يؤديه الأمن في هذا الشأن. ورحبوا في هذا الصدد، باعتماد الجمعية العامة القرار 63/52 بدون تصويت. |
Les délégations se sont félicitées de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 63/253, et donc du statut du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du statut du Tribunal d'appel des Nations Unies. | UN | 15 - ورحبت الوفود باعتماد الجمعية العامة القرار 63/253، ومن ثم اعتماد النظامين الأساسيين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف. |
Le Comité consultatif a été informé ultérieurement que ce montant était estimé à 9 333 369 600 dollars à la suite de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 63/287 relative au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية تبعا لذلك بأن هذا المبلغ قدر بـ 600 369 333 9 دولار، عقب اتخاذ الجمعية العامة القرار 63/287 بشأن حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
C'est dans ce sens que le Burkina Faso salue l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 64/48 qui, il faut l'espérer, viendra combler le vide juridique dommageable que connaît le domaine du commerce international des armes. | UN | وفي هذا الاتجاه، تشيد بوركينا فاسو باتخاذ الجمعية العامة القرار 64/48 الذي من المؤمل أن يملأ الفراغ القانوني المضر الذي يعرفه مجال التجارة الدولية بالأسلحة. |
Les ministres sont conscients de la contribution essentielle qu'apporte le Conseil économique et social à l'intégration équilibrée des trois dimensions du développement durable. Ils prennent acte avec satisfaction de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 68/1 sur l'examen de la résolution 61/16. | UN | واعترف الوزراء بالدور الرئيسي للمجلس في تحقيق التكامل المتوازن بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وأحاطوا علما مع الارتياح باعتماد الجمعية العامة القرار 68/1 بشأن استعراض القرار 61/16. |
Le Comité a condamné les mesures de rétorsion illégales prises par Israël à la suite de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 67/19, notamment le blocage de recettes palestiniennes et l'accélération de la campagne de colonisation, qui ont accru les tensions sur le terrain et ont menacé le développement institutionnel et socioéconomique palestinien. | UN | 79 - وأدانت اللجنة التدابير الانتقامية غير المشروعة التي قامت بها إسرائيل في أعقاب اتخاذ الجمعية العامة القرار 67/19، بما في ذلك احتجاز الإيرادات الفلسطينية والتعجيل بخطى الحملة الاستيطانية، الأمر الذي يثير التوترات على أرض الواقع، ويعرض للخطر التنمية المؤسسية والاجتماعية والاقتصادية الفلسطينية. |
Nous nous félicitons tout particulièrement de l'adoption par l'Assemblée de la résolution 58/126 du 13 janvier 2004. | UN | ونرحب بشكل خاص باتخاذ الجمعية العامة القرار 58/126 في 13 كانون الثاني/يناير 2004. |