ويكيبيديا

    "الجنسي المتصل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sexuelles liées
        
    • sexuelle liée
        
    • sexuelles en
        
    • sexuelle en
        
    • sexuelles commises en
        
    • sexuelle liés
        
    • sexuelles dans
        
    • sexiste associée
        
    • liées au
        
    • sexuelle et sexiste
        
    :: 5 missions spéciales menées par des experts en droits de l'homme chargés d'enquêter sur des cas graves et complexes de violences sexuelles liées aux conflits UN :: تنفيذ 5 بعثات ميدانية خاصة في مجال حقوق الإنسان للتحقيق في حوادث العنف الجنسي المتصل بالنزاع الخطيرة والمعقدة
    Pour mieux mesurer les violences sexuelles liées aux conflits, la Campagne a adopté une matrice d'indicateurs d'alerte rapide. UN ولتحسين عملية قياس العنف الجنسي المتصل بالنزاعات، اعتمدت مبادرة الأمم المتحدة مصفوفة لمؤشرات الإنذار المبكر.
    iv) Augmentation du nombre de cas de violences sexuelles liées aux conflits dont il est fait état UN ' 4` ازدياد عدد الحالات المبلغ عنها بشأن العنف الجنسي المتصل بالنزاع
    Elle a accordé une attention particulière à la problématique hommes-femmes, à la violence sexuelle liée au conflit et aux droits de l'homme. UN ووجّهت اهتماما خاصا للمسائل الجنسانية والعنف الجنسي المتصل بالنزاعات وحقوق الإنسان.
    Il est impératif de continuer à former les soldats de la paix pour leur permettre de mieux prévenir la violence sexuelle liée aux conflits et d'améliorer leurs interventions. UN ومن الضروري أن يستمر تدريب حفظة السلام وذلك بهدف تعزيز قدراتهم على منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات والتصدي له.
    Au cours de l'année écoulé, une attention accrue a été accordée à la prévention dans le cadre des violences sexuelles en période de conflit. UN 4 - خلال العام الماضي، ازداد الاهتمام المولى إلى منع العنف الجنسي المتصل بالنـزاعات.
    Elle s'est aussi attachée à la question de la prévention de la violence sexuelle en temps de conflit. UN وتناولت اللجنة أيضا منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    Violences sexuelles liées aux conflits UN العنف الجنسي المتصل بالنـزاعات
    La prise en charge des victimes étant insuffisante, il est d'autant plus difficile de se faire une idée d'ensemble de l'ampleur, de la gravité et de la nature des violences sexuelles liées aux conflits. UN وفي غياب الخدمات المناسبة والكافية، بات من الصعب التوصل إلى فهم شامل لحجم العنف الجنسي المتصل بالنزاعات ونطاقه وطابعه.
    Communiqué conjoint du Soudan du Sud et de l'Organisation des Nations Unies sur la prévention des violences sexuelles liées aux conflits UN البيان المشترك الصادر عن جنوب السودان والأمم المتحدة بشأن منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات
    En dépit des mesures prises, la lutte contre les violences sexuelles liées aux conflits demeure un défi au Soudan du Sud. UN وعلى الرغم مما اتخذ من تدابير، لا يزال التصدي للعنف الجنسي المتصل بالنزاعات في جنوب السودان يشكل تحديا.
    Elle a également fait état de sa préoccupation concernant les violences sexuelles liées aux conflits, ainsi que les violences sexuelles et sexistes qui trouvaient leur origine dans les coutumes de la population. UN كما أعربت عن قلقها إزاء العنف الجنسي المتصل بالنزاع وكذا العنف الجنسي والجنساني المتأصل في عادات السكان.
    :: Organisation de 5 tables rondes à l'échelon local pour faire connaître l'existence des programmes de réduction des violences sexuelles liées aux conflits et des violences sexuelles et sexistes, retransmises sur Radio Miraya UN :: تنظيم 5 جلسات مائدة مستديرة للمناقشة في المجتمعات المحلية للتعريف بما يُبث على إذاعة مرايا من برامج ترمي إلى الحد من العنف الجنسي المتصل بالنزاع والعنف الجنسي والجنساني
    5 missions spéciales menées par des experts en droits de l'homme chargés d'enquêter sur des cas graves et complexes de violences sexuelles liées aux conflits UN تنفيذ 5 بعثات ميدانية خاصة في مجال حقوق الإنسان للتحقيق في حوادث العنف الجنسي المتصل بالنزاع الخطيرة والمعقدة
    Ma Représentante spéciale avait déjà pu constater que les violences sexuelles liées au conflit étaient un problème majeur. UN وأثبتت الزيارة بالفعل أن العنف الجنسي المتصل بحالات النزاع يشكّل مصدر قلق كبير.
    Rapports sur la violence sexuelle liée aux conflits ont été présentés. UN تقريرا عن العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    Israël appuie également avec force les recommandations tendant à inclure dans les accords de paix et de cessez-le-feu des dispositions sur la violence sexuelle liée au conflit. UN وتؤيد إسرائيل أيضا بقوة التوصية بإدراج أحكام بشأن العنف الجنسي المتصل بالنـزاع في اتفاقات السلام ووقف إطلاق النار.
    Le rapport recommande clairement au Conseil de sécurité d'intensifier les pressions sur les auteurs de violence sexuelle liée aux conflits. UN ويتضمن التقرير توصيات واضحة لمجلس الأمن بشأن زيادة الضغط على مرتكبي جرائم العنف الجنسي المتصل بالصراع.
    La visite avait pour objet de mieux comprendre la situation au Soudan du Sud, en particulier les tendances et types de violences sexuelles en période de conflit ainsi que les obstacles à leur prévention et répression, et de convenir avec le Gouvernement de mesures d'intervention concrètes. UN وكان الهدف من الزيارة هو التوصل إلى فهم أفضل للحالة في جنوب السودان، وخاصة فيما يتعلق باتجاهات وأنماط العنف الجنسي المتصل بالنزاعات والتحديات التي تعترض سبيل منع هذه الجرائم والتصدي لها، والاتفاق على تدابير استجابة محددة مع الحكومة.
    Les entités membres de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit poursuivent leur collaboration en vue de mettre au point des interventions catalytiques pour prévenir ces incidents et y réagir. UN وما برحت الهيئات الأعضاء في مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع تعمل معاً على القيام بمبادرات تستهدف التحفيز على منع حوادث العنف الجنسي المتصل بالنزاعات والتصدي لها.
    Autant de problèmes qui rendent encore plus difficile l'évaluation de l'ampleur, de la portée et de la nature des violences sexuelles commises en temps de conflit. UN ومن شأن هذه التحديات أن تجعل من الصعوبة بمكان تقييم حجم العنف الجنسي المتصل بالنزاعات ونطاقه وطابعه.
    2.3.1 Réduction du nombre d'actes de violence sexuelle liés au conflit (2012/13 : 200; 2013/14 : 150) UN 2-3-1 انخفاض عدد الحوادث المبلغ عنها من العنف الجنسي المتصل بالنزاع (2012/2013: 200؛ 2013/2014: 150)
    On a également enregistré au cours de l'année passée une recrudescence d'activités de la part du Conseil de sécurité et du système des Nations Unies pour mieux coordonner et traiter la question des femmes et de la paix et de la sécurité en général et celle des violences sexuelles dans les conflits en particulier. UN 65 - وخلال السنة الماضية أيضا، كثّف مجلس الأمن والأمم المتحدة أنشطتهما الهادفة لتنسيق قضية المرأة والسلام والأمن بصفة عامة والعنف الجنسي المتصل بالنزاعات بشكل خاص ولتسليط المزيد من الأضواء عليها.
    Organisation de 50 stages de formation à l'intention d'organisations locales de femmes et de chefs coutumiers concernant les dispositions de la résolution 1820 (2008) et la violence sexiste associée au conflit dans les zones les plus touchées du nord et de l'ouest du pays (Duékoué, Man, Odienne et Korhogo) UN تنظيم 50 دورة تدريبية للمنظمات النسائية المحلية والقيادات التقليدية عن أحكام قرار مجلس الأمن 1820 (2008) والعنف الجنسي المتصل بالنـزاع في أشد المناطق تضررا في الشمال والغرب (دويكوي ومان وأوديين وكورهوغو)
    Dans le même temps, elle s'est employée à protéger les femmes et les enfants victimes du conflit armé et de la violence et à prévenir et réprimer la violence sexuelle et sexiste liée au conflit. UN وفي الوقت نفسه، عملت البعثة على حماية النساء والأطفال المتضررين من النزاع المسلح والعنف وعلى منع ومعالجة العنف الجنسي المتصل بالنزاع والعنف الجنسي والجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد