Dilatation du ventricule gauche, et étant donné mon hérédité des deux côtés, ça a été fatal. | Open Subtitles | تضخم البطين الأيسر و بالعودة لتاريخ الأسرة الطبي من كلا الجهتين , قاتل |
:: La photographie du titulaire du passeport est fixée des deux côtés au moyen d'un feuillet plastique dentelé; | UN | :: صورة حامل الجواز مؤمنة بضاغط مشرشر من الجهتين. |
Je peux pas rincer s'il y a des assiettes des deux côtés. | Open Subtitles | لا يمكنني الشطف لو كان هناك اطباق على الجهتين |
Il a donc été conseillé aux intéressés de saisir ces instances. | UN | وعليه نُصح الموظفون بتبليغ دواعي قلقهم إلى الجهتين المذكورتين. |
Le personnel des deux entités sera invité à contribuer et à participer à différents ateliers, selon qu'il conviendra. | UN | وسيُدعى موظفون من كل من هاتين الجهتين للمساهمة والمشاركة في حلقات العمل ذات الصلة، حسب الاقتضاء. |
Mec, j'ai fais face à la mort des deux cotés depuis que j'ai l'age de 9 ans j'ai déjà fais mes os | Open Subtitles | لقد واجهت الموت من الجهتين منذ كنت في التاسعه لقد اخذت نصيبي منه |
Elles ont également accepté que des chefs de tribu et des observateurs des deux parties participent au processus d'inscription. | UN | واتفقا أيضا على أن يشترك في عملية التسجيل زعماء القبائل وكذلك مراقبين من الجهتين. |
Will, pardon d'être si dur avec toi, mais c'est complètement idiot de brûler la chandelle par les deux bouts. | Open Subtitles | ويل, اعذر حبّي القوي ولكن أمر حرق الشّمعة من كِلا الجهتين غباء |
La zone de danger sera condamnée des deux côtés et tout le tunnel sera rempli d'azote liquide. | Open Subtitles | المنطقة التي يقع فيها الحادث تغلق من الجهتين وتملء بالنتروجين السائل |
La porte automatique s'ouvre des deux côtés, permettant son installation n'importe où chez vous. | Open Subtitles | أبوابها تفتح من الجهتين و ذاتية الإغلاق تجعلها مثالية في أي مكان بالمنزل |
Doux et noir des deux côtés... avec une blanche de rêve au milieu. | Open Subtitles | الأبيض و الأسود على كلى الجهتين و سأعطيق الإحساس بالأحلام البيضاء فى المنتصف |
On sait pas ce qu'elle a, mais ça sort des deux côtés. | Open Subtitles | نحن لا نعرف ما مشكلتها، لكنه يخرج من كلا الجهتين. |
En fait, ça devrait être facile, parce que, mes deux côtés sont bons. | Open Subtitles | في الحقيقة سيكون هذا سهلا لأنكم تعلمون أن كلتا الجهتين جميلة |
Une pièce avec deux côtés face que je lance... et une vraie pièce, pour te montrer après. | Open Subtitles | قطعة تحمل نقشاً من الجهتين أستخدمها للرمي وقطعة معدنية حقيقية كي أريها لك يا صديقي |
Toutefois, elle a été rejetée par les deux instances et l'auteur a été prié de quitter le territoire norvégien. | UN | غير أن طلبه قوبل بالرفض من الجهتين ومن ثمة طلب من صاحب البلاغ مغادرة النرويج. |
Un projet de rapport a été transmis aux deux entités et leurs observations ont été prises en considération. | UN | وقد أتيح مشروع التقرير لموظفي الجهتين وأخذت تعليقاتهم في الحسبان. |
Non un miroir sans tain c'est quand tu peux voir des deux cotés. | Open Subtitles | لا, المرآة ذو الطريقتين، وهي التي يمكننا أن نرى بعضنا من الجهتين المقابلتين. |
Et j'invite les deux parties à se détendre un peu... et à se souvenir de ce qui compte à Halloween les bonbons! | Open Subtitles | و أنصح كلا من الجهتين بالتخفيف عنهم و تذكر ما هي هيه العيد |
En vrai, il s'éveille dès que j'ôte la couverture, mais il faut que je m'amuse un peu. Il brûle la chandelle par les deux bouts, dernièrement. | Open Subtitles | لكن كان علي ان امرح يبدو انه يسهر كثيرا وكانه يشعل الشمعة من كلا الجهتين مؤخرا ؟ عاد الى المنزل الساعة الثالثة صباحا بابتسامة شريرة على وجهه |
En dernier ressort, l'admission pourrait être décidée par l'une ou l'autre des entités suivantes : | UN | والقرار النهائي بالسماح بحضور المؤتمر يمكن أن يقع اتخاذه على كاهل أي من الجهتين التاليتين: |
Durant cette mission, il a été décidé que les deux forces échangeraient des officiers de liaison. | UN | وخلال هذه البعثة، تقرر تبادل ضباط الاتصال بين القوات التابعة لهاتين الجهتين. |
La Turquie loue les contributions des États-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie qui ont coparrainé conjointement le processus de paix et n'ont épargné aucun effort pour aider les parties à surmonter les obstacles rencontrés au cours des négociations. | UN | وتثني تركيا على مساهمة الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي، الجهتين الراعيتين لعملية السلام اللتين لم تدخرا جهدا في مساعدة الطرفين على التغلب على العقبات التي ظهرت أثناء المفاوضات. |
Lily, j'ai besoin que tu m'attrapes quelque chose pour tenir la tête de ta mère de chaque côté pour qu'elle ne puisse pas la bouger. | Open Subtitles | ليلي, أحتاجك أن تجلبي لي شيئاً حتى أثبت رأس أمك من الجهتين كي لا تقوم بتحركيه, هل يمكنك فعل ذلك |